Английский - русский
Перевод слова Taking
Вариант перевода Принимая

Примеры в контексте "Taking - Принимая"

Примеры: Taking - Принимая
Taking note with appreciation of the contribution made by the United Nations Secretary-General's Advisory Board on Water and Sanitation and its work on the Hashimoto Action Plan: Compendium of Actions, a compendium of water-related actions that relevant actors should consider, as appropriate, с признательно принимая к сведению вклад, внесенный Консультативным советом по водным ресурсам и санитарии при Генеральном секретаре Организации Объединенных Наций, и его работу над «Планом действий Хасимото: комплекс мер» - комплекс мер в отношении водных ресурсов, который следует надлежащим образом рассмотреть соответствующим участникам,
Taking note also of the holding of World Climate Conference 3 in Geneva from 31 August to 4 September 2009 and the holding by the Government of Indonesia of the World Ocean Conference in Manado from 11 to 15 May 2009, принимая к сведению также проведение 31 августа - 4 сентября 2009 года в Женеве третьей Всемирной климатологической конференции и проведение правительством Индонезии 11 - 15 мая 2009 года в Манадо Всемирной конференции по океану,
Taking note also of the developments in the area of global efforts in relation to chemicals management, including the Strategic Approach to International Chemicals Management, and the preparations for the negotiations on the global legally binding instrument on mercury, принимая во внимание также события, связанные с глобальными усилиями по регулированию химических веществ, включая Стратегический подход к международному регулированию химических веществ и подготовку к переговорам о глобальном юридически обязательном документе по ртути,
Taking note also of the Memorandum of Understanding between the Special Court and the International Criminal Court dated 13 April 2006 ("the Memorandum dated 13 April 2006"), принимая к сведению также Меморандум о взаимопонимании между Специальным судом и Международным уголовным судом от 13 апреля 2006 года («Меморандум от 13 апреля 2006 года»),
Taking note of the proposal submitted by the South Asia Cooperative Environment Programme for the establishment in the Programme of a regional centre for South Asia, to be located in Colombo, Sri Lanka, принимая к сведению предложение, представленной Совместной программой стран Южной Азии в области охраны окружающей среды о создании в рамках Программы регионального центра для Южной Азии, который будет находиться в Коломбо, Шри-Ланка,
Taking note also of the Agenda for Mine Action developed at the Mine Action Forum at Ottawa in December 1997, and of the outcome of the Workshop on Mine-Action Coordination held at Ottawa in March 1998, принимая также к сведению Программу деятельности, связанной с разминированием, разработанную на проведенном в Оттаве в декабре 1997 года Форуме по деятельности, связанной с разминированием, и итоги Семинара по координации деятельности, связанной с разминированием, который состоялся в Оттаве в марте 1998 года,
Taking note of the legitimate trade and use of certain conventional arms, inter alia, for recreational, cultural, historical and sporting activities and lawful ownership where such ownership and use are permitted and protected by law, принимая к сведению законную торговлю некоторыми видами обычного оружия и их законное использование, в частности, в рамках рекреационных, культурных, исторических и спортивных мероприятий, а также законное владение ими в тех случаях, когда такое владение и такое использование разрешены и защищены законом,
You fell asleep taking these? Ты заснул, принимая их?
I'm too busy taking orders. Я слишком занят принимая приказы.
Is my uncle taking on men? Мой дядя принимая от мужчины?
Taking note of Human Rights Council decision 3/103 of 8 December 2006, by which, heeding the decision and instruction of the World Conference, the Council established the Ad Hoc Committee of the Human Rights Council on the Elaboration of Complementary Standards, принимая к сведению решение 3/103 Совета по правам человека от 8 декабря 2006 года, в котором он, принимая во внимание решение и указание Всемирной конференции, создал Специальный комитет Совета по правам человека по разработке дополнительных стандартов,
Taking note of the memorandum of understanding between the United Nations Office on Drugs and Crime and the United Nations Human Settlements Programme aimed at establishing a framework for collaboration, and noting that bilateral consultations have taken place and a programme of work has been developed, принимая к сведению меморандум о договоренности между Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и Программой Организации Объединенных Наций по населенным пунктам в отношении создания основы для сотрудничества и принимая во внимание состоявшиеся двусторонние консультации и подготовленную программу работы,
Taking note of decision 47/102 of the Commission on the Status of Women, in which the Commission requested the Secretary-General to prepare a report on the future work of the Working Group on Communications on the Status of Women for its consideration, принимая к сведению решение 47/102 Комиссии по положению женщин, в котором Комиссия просила Генерального секретаря подготовить для нее доклад о будущей работе Рабочей группы по сообщениям о положении женщин,
Taking note of the smooth transition from the United Nations Integrated Office in Burundi to the United Nations Office in Burundi, and commending the continued contribution of the United Nations to the peace, security and development of the country, принимая к сведению упорядоченную передачу функций Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Бурунди Отделению Организации Объединенных Наций в Бурунди и высоко оценивая непрерывный вклад Организации Объединенных Наций в обеспечение мира, безопасности и развития в этой стране,
Taking note of the Somalia and Eritrea Monitoring Group's (SEMG) 6 February 2014 report on compliance by the Federal Government of Somalia with its requirements under the terms of the partial suspension of the arms embargo on the Federal Government of Somalia, принимая к сведению доклад Группы контроля по Сомали и Эритрее (ГКСЭ) от 6 февраля 2014 года о выполнении федеральным правительством Сомали требований, предъявленных ему при частичном приостановлении действия оружейного эмбарго в отношении федерального правительства Сомали,
Taking note of the outcome of the thirteenth session of the United Nations Conference on Trade and Development, and of further decisions and agreed conclusions on commodities adopted by the Trade and Development Board and its subsidiary bodies in 2012 and 2013, принимая к сведению итоги тринадцатой сессии Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию и последующие решения и согласованные выводы по сырьевым товарам, принятые Советом по торговле и развитию и его вспомогательными органами в 2012 и 2013 годах,
Taking note also of the results of the global thematic consultation on hunger, food security and nutrition, jointly led by the Food and Agriculture Organization of the United Nations and the World Food Programme, and presented in Madrid in April 2013, принимая к сведению также представленные в апреле 2013 года в Мадриде результаты глобальных тематических консультаций по проблемам голода, продовольственной безопасности и питания, совместно организованных Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций и Всемирной продовольственной программой,
Taking note with appreciation of the annual report of the Global Environment Facility to the Conference of the Parties, which provides detailed and useful information on the wide variety of steps that the Global Environment Facility has taken to implement the guidance of the Conference of the Parties, с удовлетворением принимая к сведению ежегодный доклад Глобального экологического фонда для Конференции Сторон, содержащий подробную и полезную информацию о широком разнообразии шагов, предпринимаемых Глобальным экологическим фондом по осуществлению руководящих указаний Конференции Сторон,
Taking note with appreciation of the guidelines on the independence and impartiality of members of the human rights treaty bodies proposed by the meeting of chairpersons of the human rights treaty bodies in Addis Ababa in June 2012, с удовлетворением принимая к сведению руководящие принципы в отношении независимости и беспристрастности членов договорных органов по правам человека, предложенные совещанием председателей договорных органов по правам человека, которое состоялось в июне 2012 года в Аддис-Абебе,
Taking note of the Constitution of Afghanistan, in article 7 of which the Government of Afghanistan expresses its strong resolve to fight against the illicit cultivation of opium poppy and the production of and trafficking in opium and other illicit narcotic drugs, принимая к сведению Конституцию Афганистана, в статье 7 которой правительство Афганистана выражает твердую решимость вести борьбу с незаконным культивированием опийного мака, а также с производством и незаконным оборотом опия и других запрещенных наркотических средств,
Taking note of the Secretary-General's opinion that the situation does not support a change in UNIFIL's mandate or another reconfiguration of the Force at this stage, and his recommendation that its mandate be extended with no changes to the strength and composition of the Force, принимая к сведению мнение Генерального секретаря о том, что ситуация не дает оснований для изменений в мандате ВСООНЛ или иной реконфигурации Сил на данном этапе, и его рекомендацию продлить их мандат без изменений в численности и составе Сил,
(c) At the beginning of the third preambular paragraph, the word "Appreciating" was replaced by the words "Taking note of" and the words "on 20 October 2003" were added at the end of the paragraph; с) в начале третьего пункта преамбулы слова «высоко оценивая» были заменены словами «принимая к сведению», а в конце пункта были добавлены слова «20 октября 2003 года»;
Taking note of the report of the Secretary-General on emergency assistance to Somalia A/48/504. and the statement made before the Second Committee of the General Assembly on 16 November 1993 by the Under-Secretary-General for the Department of Humanitarian Affairs, принимая к сведению доклад Генерального секретаря о чрезвычайной помощи Сомали 6/ и заявление, сделанное во Втором комитете Генеральной Ассамблеи 16 ноября 1993 года заместителем Генерального секретаря, Департамент по гуманитарным вопросам,
Taking note also of the next expert level talks to be held between the parties in Moscow on 8 February 1994 and of the intention of the Special Envoy of the Secretary-General to convene a new round of negotiations in Geneva on 22 February 1994, принимая к сведению также следующие переговоры на уровне экспертов, которые состоятся между сторонами в Москве 8 февраля 1994 года, и намерение Специального представителя Генерального секретаря созвать новый раунд переговоров в Женеве 22 февраля 1994 года,
Taking note of the report of the Secretary-General on the meeting between the representatives of the secretariats of the United Nations system and the General Secretariat of the Organization of African Unity, held at United Nations Headquarters from 8 to 10 September 1993, 6 принимая к сведению доклад Генерального секретаря о совещании представителей секретариатов системы Организации Объединенных Наций и Генерального секретариата Организации африканского единства, состоявшемся в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций 8-10 сентября 1993 года 6/,