Английский - русский
Перевод слова Taking
Вариант перевода Принимать

Примеры в контексте "Taking - Принимать"

Примеры: Taking - Принимать
You must stop taking everything so seriously. Тебе нужно прекратить принимать всё так близко к сердцу.
We know you stopped taking it. Мы знаем, что вы перестали принимать его.
I'm done taking the blame. Я больше не буду принимать вину на себя.
This dream just killed your friend, start taking it seriously. Этот сон только что убил вашего друга, пора начать принимать его всерьёз.
She began taking medications to stabilize her mood. Она начала принимать лекарства для того, чтобы стабилизировать своё настроение.
He himself knew of no legal basis for taking such a decision. По его мнению, не существует правовой основы, которая позволила бы принимать подобное решение.
3 Eligible staff currently have the option of taking the national competitive examination. З В настоящее время отвечающие необходимым требованиям сотрудники имеют возможность принимать участие в национальных конкурсных экзаменах.
They are now taking steps to set up communication and information networks. Они начинают принимать меры по улучшению своей организации за счет создания коммуникационных и информационных сетей.
Furthermore, Tanzania will continue taking stepped-up measures towards poverty eradication. Кроме того, Танзания продолжит принимать интенсивные меры, направленные на искоренение нищеты.
Estonia continues taking active and intensive measures against HIV. Эстония продолжает принимать активные и интенсивные меры по борьбе с ВИЧ.
Think of them before taking action. Подумайте о них, прежде чем принимать решение.
Not since I've been taking these. С тех пор, как я стала принимать это.
You're going back to taking statins and paying FICA. Тебе снова придется принимать препараты для понижения холестерина и платить социальный налог.
International institutions needed to be strengthened to ensure that they were capable of taking swift and effective action. Поэтому необходимо укреплять международные институты, чтобы они могли оперативно принимать эффективные меры.
Continuing efforts to strengthen labour systems and taking further steps towards improving the conditions of contract labour, including in the support category. Продолжать предпринимать усилия по совершенствованию трудовых систем и принимать дальнейшие меры для улучшения условий работы по контрактам, в том числе в рамках категории вспомогательного персонала.
She encouraged it to continue taking resolute action to eliminate racial discrimination. Она призывает Таиланд и далее принимать решительные меры для ликвидации расовой дискриминации.
The first centre, in Lofa County, began providing dispute resolution services and taking complaints in January. Первый такой центр, созданный в графстве Лоффа, в январе 2013 года начал принимать жалобы и оказывать услуги по урегулированию споров.
The Working Group appreciates the efforts made by UNRWA, and urges the Agency to continue taking steps to mitigate its chronic budget shortfalls. Рабочая группа высоко оценивает усилия БАПОР и настоятельно призывает Агентство продолжать принимать меры по уменьшению хронического бюджетного дефицита.
Communication for development approaches had to be used to gain trust, establish open dialogue and help communities to start taking protective measures. Подходы «коммуникация в интересах развития» пригодились для налаживания доверия, организации открытого диалога и оказания местному населению помощи в том, чтобы начать принимать защитные меры.
The Working Party agreed to wait for the responses from the countries before taking any decision on these amendment proposals. Рабочая группа согласилась подождать ответов от стран, прежде чем принимать какое-либо решение по этим предложениям.
The hospital resumed operations immediately and began taking in the wounded. Сразу после этого госпиталь возобновил работу и начал принимать раненых.
The United Nations has committed itself to taking all necessary steps to provide access to justice for all. Организация Объединенных Наций взяла на себя обязательство принимать все необходимые меры для обеспечения доступа к правосудию для всех.
Regular monitoring and reporting on vendor performance and taking appropriate actions where necessary are important to secure value for money. Для обеспечения эффективного использования ресурсов важно организовать регулярный контроль за деятельностью поставщиков и представление соответствующей отчетности, а также при необходимости принимать надлежащие меры.
She said she felt very bad, and didn't even feel like taking the medicine. По ее словам, она чувствовала себя очень плохо, и вообще не хотела принимать лекарство.
There is an understanding among members of the Commission on the desirability of taking action by consensus. Члены Комиссии придерживаются мнения о том, что решения желательно принимать на основе консенсуса.