Английский - русский
Перевод слова Taking
Вариант перевода Принимая

Примеры в контексте "Taking - Принимая"

Примеры: Taking - Принимая
Taking note of the decisions taken by States to adopt bans, moratoriums or other restrictions on transfers of anti-personnel landmines and other measures taken unilaterally, принимая к сведению принятые государствами решения установить запреты, моратории или другие ограничения на поставки противопехотных мин и другие меры, принятые в одностороннем порядке,
Taking cognizance of the plight of the refugees in eastern Zaire, the Regional Summit called for the immediate setting up of safe corridors and temporary sanctuaries inside Zaire to facilitate humanitarian assistance and the repatriation of refugees. Принимая во внимание судьбу беженцев в восточной части Заира, участники Региональной встречи на высшем уровне призвали к незамедлительному установлению коридоров для безопасного прохода и определению мест временного убежища в Заире, с тем чтобы содействовать гуманитарной помощи и репатриации беженцев.
Taking note of the recommendations of the UNIDO Forum for Non-governmental Organizations on the role of NGOs in private enterprise development (Dakar, 5-6 November 1997), принимая к сведению рекомендации Форума ЮНИДО для неправительственных организаций по роли НПО в развитии частных предприятий (Дакар, 5-6 ноября 1997 года),
Taking due account of the multitude of approaches followed in different countries and even within individual countries, UNDCP will identify, strengthen, monitor and evaluate a small number of programmes for demand reduction to serve as demonstration or model programmes. Принимая во внимание многообразие подходов, применяемых в разных странах и даже в рамках отдельных стран, ЮНДКП будет определять, укреплять, контролировать и оценивать ограниченное число программ в области сокращения спроса, которые могут быть использованы в качестве демонстрационных или типовых программ.
Taking note of the OIOS recommendation, the Department of Peacekeeping Operations stated that the training of mission staff and full implementation of the field assets control system was a step towards accountability and control of non-expendable property of field missions. Принимая к сведению рекомендацию УСВН, Департамент операций по поддержанию мира заявил о том, что профессиональная подготовка сотрудников миссий и полномасштабное осуществление системы контроля за активами в отделениях на местах было шагом вперед на пути обеспечения отчетности и контроля за имуществом длительного пользования полевых миссий.
Taking note of the São Paulo Consensus adopted at the eleventh session of the United Nations Conference on Trade and Development, particularly the paragraphs relating to commodities принимая к сведению Сан-Паульский консенсус, принятый Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию на ее одиннадцатой сессии, в частности его пункты, касающиеся сырьевых товаров,
H. Taking note of the European Commission's Policy Guidelines of the White Paper on a Common Transport Policy (July 2001), Н. принимая во внимание Политические директивы Европейской комиссии, изложенные в Белой книге по общей транспортной политике (июль 2001 года),
Taking note also of the work under way at the World Commission on Social Dimensions of Globalization established by the International Labour Organization in February 2002, принимая к сведению также работу, которая проводится Международной комиссией по социальным аспектам глобализации, учрежденной Международной организацией труда в феврале 2002 года,
Taking part in tripartite meetings on Responsible Care with ILO and International Trade Unions representatives, and providing regular reports on the progress and state of implementation of Responsible Care; принимая участие в трехсторонних совещаниях по ответственному подходу с МОТ и представителями Международных торговых союзов и представляя регулярные доклады о ходе работы и ходе осуществления ответственного подхода;
Taking note with satisfaction of the Venice Declaration, adopted by the Committee at the conclusion of its constituent meeting, held in Venice on 23 and 24 January 2000, с удовлетворением принимая к сведению Венецианскую декларацию, принятую Комитетом в ходе заключительной части своего учредительного совещания, состоявшегося в Венеции 23 - 24 января 2000 года,
Taking note of the report of the Secretary-General on the new international humanitarian order and his previous reports containing comments and views of Governments as well as of intergovernmental and non-governmental organizations, принимая к сведению доклад Генерального секретаря о новом международном гуманитарном порядке и его предыдущие доклады, в которых содержатся замечания и мнения правительств, а также межправительственных и неправительственных организаций,
Taking note of the International Labour Organization Programme of Action to combat forced labour, in particular its technical and cooperative programmes in various States, принимая к сведению принятую Международной организацией труда Программу действий по борьбе с принудительным трудом, в частности ее технические программы и программы сотрудничества в различных государствах,
Taking note of the absence of any formal response from Member States to the invitations extended to them to offer clarification as to why they are unable to ratify these instruments, принимая к сведению отсутствие каких-либо официальных ответов от государств-членов на направленные им просьбы представить разъяснения по вопросу о том, почему они не в состоянии ратифицировать эти договоры,
Taking note of the summary prepared by the President of the Council of its annual spring meeting with the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization, which was held on 22 April 2002, принимая к сведению подготовленное Председателем Совета резюме о работе его ежегодного весеннего совещания с участием бреттон-вудских учреждений и Всемирной торговой организации, проведенного 22 апреля 2002 года,
Taking note of the framework developed by the Secretariat for ensuring that programmes and projects for the reduction of illicit drug demand fully address the challenges detailed in the Action Plan, принимая к сведению рамки, разработанные Секретариатом для обеспечения того, чтобы прог-раммы и проекты сокращения незаконного спроса на наркотики в полной мере охватывали задачи, опре-деленные в Плане действий,
Taking cognizance with appreciation of the report of the Director Genral of the Islamic Educational, Scientific and Cultural Organization (ISESCO); принимая к сведению с глубокой признательностью доклад Генерального директора Исламской организации по вопросам образования, науки и культуры (ИСЕСКО),
Taking note of the Report of the related Committee, held on 6 and 7 April, 2002 at the Islamic Development Bank Headquarters in Jeddah; принимая к сведению доклад соответствующего заседания Комитета, которое состоялось в штаб-квартире Исламского банка развития в Джидде 6 - 7 апреля 2002 года,
Taking note also of the United Nations Environment Programme's programme of work, which includes adaptation activities to reduce vulnerability to climate change, принимая к сведению также программу работы Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, в которой предусмотрены мероприятия по адаптации для снижения уязвимости к изменению климата,
Taking note of the initial efforts made by the United Nations Environment Programme to initiate a process for the development of an intergovernmental strategic plan for technology support and capacity-building, принимая во внимание первоначальные усилия, приложенные Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде к тому, чтобы инициировать процесс разработки межправительственного стратегического плана, касающегося технологической поддержки и создания потенциала,
Taking note of regional experiences of the United Nations Environment Programme in the development of environmental laws, принимая к сведению региональный опыт Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в области развития права окружающей среды,
Taking note of the responses provided by the delegation, the Committee recommends that repatriation be effected only when voluntary, and requests that more information be provided on the situation of refugees in Botswana in the next periodic report. Принимая во внимание представленные делегацией ответы, Комитет рекомендует осуществлять репатриацию лишь в тех случаях, когда она носит добровольный характер, и просит представить дополнительную информацию о положении беженцев в Ботсване в следующем периодическом докладе.
Taking note that there was no formal reporting on the agenda item, the Committee expressed its view that emphasis should be given to promising strategies reflecting different development conditions in various regions and subregions and different sectors of energy use and technologies concerned. Принимая к сведению, что по данному пункту повестки дня официальный доклад не представлялся, Комитет посчитал, что необходимо сделать упор на перспективных стратегиях, учитывающих различия в условиях развития по регионам и субрегионам и различия по секторам энергопотребления и между соответствующими технологиями.
Taking note of the position expressed by the International Tribunals that civilian, military and paramilitary leaders should be tried before them in preference to minor actors, принимая к сведению позицию, выраженную международными трибуналами в отношении того, что они должны судить гражданских, военных и полувоенных руководителей, а не второстепенных деятелей,
Taking note of the financial obligation arising from the agreement between the United Kingdom and the United Nations, the Advisory Committee stated in its report that the General Assembly would have to decide how the United Nations share should be financed (para. 37). Принимая во внимание финансовые обязательства, вытекающие из соглашения между Соединенным Королевством и Организацией Объединенных Наций, Консультативный комитет отметил в своем докладе, что Генеральной Ассамблее необходимо будет принять решение о том, как должна финансироваться соответствующая доля Организации Объединенных Наций (пункт 37).
Taking note of the Communiqué of the Thirty-seventh Pacific Islands Forum, held at Nadi, Fiji, on 24 and 25 October 2006,5 принимая к сведению коммюнике тридцать седьмой сессии Форума тихоокеанских островов, состоявшейся в Нади, Фиджи, 24 и 25 октября 2006 года5,