Английский - русский
Перевод слова Soon
Вариант перевода Скором времени

Примеры в контексте "Soon - Скором времени"

Примеры: Soon - Скором времени
And one day soon, you'll go home. И в скором времени вы вернётесь домой.
I hope that you will find work soon. Я надеюсь, ты найдешь работу в скором времени.
But... if we don't deliver their powers soon, to get what they want themselves. Но... если мы не обретем способности в самом скором времени... они пойдут на что угодно, чтобы вернуть их.
We are optimistic that the Centre will soon be able to start its operations from Kathmandu. Мы оптимисты и надеемся, что Центр сможет уже в скором времени начать свою работу из Катманду.
But if you don't appear soon, they'll force their way up. Но если в скором времени вы не появитесь, они пробьются наверх.
Doesn't look like junior's planning on coming back anytime soon. Не похоже, что младшенький планирует в скором времени возвращаться.
And so it appears that the local farmer's market could be soon facing complete closure. Похоже на то, что местный фермерский магазин в скором времени могут полностью прикрыть...
I'm Detective Sergeant Bacchus, soon to be Inspector. Я - детектив сержант Бахус, в скором времени инспектор.
A man may soon come to visit you. В скором времени один человек может навестить тебя...
And soon to be a mother. И в скором времени, матери.
It means you won't be getting a hug anytime soon. Это значит, что в скором времени ты объятий не дождешься.
The other vacant top management positions in ITC are expected to be filled soon. Предполагается, что в скором времени будут заполнены и другие вакантные высшие руководящие должности в ЦМТ.
Herein lies a contradiction which is unlikely to disappear from South Africa soon. Вот где лежит противоречие, которое вряд ли исчезнет в Южной Африке в скором времени.
Consultations, however, continue with all concerned and I hope soon to be able to report a favourable outcome. Тем не менее продолжаются консультации со всеми заинтересованными сторонами, и я надеюсь, что в скором времени смогу сообщить об их успешном завершении.
It is expected that UNOMIL will soon be able to have freedom of movement throughout the country. Ожидается, что в скором времени МНООНЛ будет предоставлена свобода передвижения по всей территории страны.
Recent indications from UNDP suggest that results can be expected soon. Судя по данным, полученным недавно от ПРООН, в скором времени они должны дать определенные результаты.
If my current efforts do not succeed soon, my mission of good offices will be seriously undermined. Если мои нынешние усилия в скором времени не увенчаются успехом, то моя миссия добрых услуг окажется под серьезной угрозой срыва.
Recent developments suggested that South Africa would soon be a unified, democratic and non-racial State. Недавние события свидетельствуют о том, что в скором времени Южная Африка станет единым, демократическим и нерасовым государством.
It was to be hoped that a final draft would soon be presented for consideration by Member States. Следует надеяться, что окончательный проект будет в скором времени представлен на рассмотрение государств-членов.
The Maghrebian Bank for Investment and Foreign Trade would be set up soon. В скором времени будет создан магрибский инвестиционный и внешнеторговый банк.
She hoped that the Working Group on Electronic Data Interchange would soon complete its work in that area. Ввиду этого она надеется, что Рабочая группа по электронному обмену данными в скором времени завершит свою работу.
And we will soon begin to provide assistance to Laos. В скором времени мы начнем оказывать помощь Лаосу.
He understood that a Joint Inspection Unit report was soon to be issued thereon. Согласно пониманию оратора, в скором времени по данному вопросу должен быть опубликован доклад Объединенной инспекционной группы.
The Serbian cultural society "Prosvjeta" is expected to soon start publishing textbooks for members of the Serbian community. Как ожидается, сербское культурное общество "Просвета" в скором времени начнет издавать учебники для членов сербской общины.
If we don't fix the Wellspring soon, Your Majesty... Если мы в скором времени не починим Источник, Ваше Величество...