| And one day soon, you'll go home. | И в скором времени вы вернётесь домой. |
| I hope that you will find work soon. | Я надеюсь, ты найдешь работу в скором времени. |
| But... if we don't deliver their powers soon, to get what they want themselves. | Но... если мы не обретем способности в самом скором времени... они пойдут на что угодно, чтобы вернуть их. |
| We are optimistic that the Centre will soon be able to start its operations from Kathmandu. | Мы оптимисты и надеемся, что Центр сможет уже в скором времени начать свою работу из Катманду. |
| But if you don't appear soon, they'll force their way up. | Но если в скором времени вы не появитесь, они пробьются наверх. |
| Doesn't look like junior's planning on coming back anytime soon. | Не похоже, что младшенький планирует в скором времени возвращаться. |
| And so it appears that the local farmer's market could be soon facing complete closure. | Похоже на то, что местный фермерский магазин в скором времени могут полностью прикрыть... |
| I'm Detective Sergeant Bacchus, soon to be Inspector. | Я - детектив сержант Бахус, в скором времени инспектор. |
| A man may soon come to visit you. | В скором времени один человек может навестить тебя... |
| And soon to be a mother. | И в скором времени, матери. |
| It means you won't be getting a hug anytime soon. | Это значит, что в скором времени ты объятий не дождешься. |
| The other vacant top management positions in ITC are expected to be filled soon. | Предполагается, что в скором времени будут заполнены и другие вакантные высшие руководящие должности в ЦМТ. |
| Herein lies a contradiction which is unlikely to disappear from South Africa soon. | Вот где лежит противоречие, которое вряд ли исчезнет в Южной Африке в скором времени. |
| Consultations, however, continue with all concerned and I hope soon to be able to report a favourable outcome. | Тем не менее продолжаются консультации со всеми заинтересованными сторонами, и я надеюсь, что в скором времени смогу сообщить об их успешном завершении. |
| It is expected that UNOMIL will soon be able to have freedom of movement throughout the country. | Ожидается, что в скором времени МНООНЛ будет предоставлена свобода передвижения по всей территории страны. |
| Recent indications from UNDP suggest that results can be expected soon. | Судя по данным, полученным недавно от ПРООН, в скором времени они должны дать определенные результаты. |
| If my current efforts do not succeed soon, my mission of good offices will be seriously undermined. | Если мои нынешние усилия в скором времени не увенчаются успехом, то моя миссия добрых услуг окажется под серьезной угрозой срыва. |
| Recent developments suggested that South Africa would soon be a unified, democratic and non-racial State. | Недавние события свидетельствуют о том, что в скором времени Южная Африка станет единым, демократическим и нерасовым государством. |
| It was to be hoped that a final draft would soon be presented for consideration by Member States. | Следует надеяться, что окончательный проект будет в скором времени представлен на рассмотрение государств-членов. |
| The Maghrebian Bank for Investment and Foreign Trade would be set up soon. | В скором времени будет создан магрибский инвестиционный и внешнеторговый банк. |
| She hoped that the Working Group on Electronic Data Interchange would soon complete its work in that area. | Ввиду этого она надеется, что Рабочая группа по электронному обмену данными в скором времени завершит свою работу. |
| And we will soon begin to provide assistance to Laos. | В скором времени мы начнем оказывать помощь Лаосу. |
| He understood that a Joint Inspection Unit report was soon to be issued thereon. | Согласно пониманию оратора, в скором времени по данному вопросу должен быть опубликован доклад Объединенной инспекционной группы. |
| The Serbian cultural society "Prosvjeta" is expected to soon start publishing textbooks for members of the Serbian community. | Как ожидается, сербское культурное общество "Просвета" в скором времени начнет издавать учебники для членов сербской общины. |
| If we don't fix the Wellspring soon, Your Majesty... | Если мы в скором времени не починим Источник, Ваше Величество... |