| The construction of a second, even larger, congress hall would soon be put into action. | В скором времени начнется строительство второго, еще большего по размерам, конгресс-холла. |
| Should this newest attempt fail, things will soon get serious. | Если эта новая попытка не увенчается успехом, ситуация в скором времени приобретет очень серьезный характер. |
| The "Plan Banlieue", an economic recovery programme for disadvantaged urban and suburban neighbourhoods, would soon be announced. | В скором времени будет обнародован «План Банльё» - программа экономического подъема неблагополучных городских и пригородных районов. |
| There are still several galeries unpublished and I will try to complete them soon. | На этот раз Любек - город на севере Германии. Скопилось еще несколько галерей, постараюсь их тоже опубликовать в скором времени. |
| He played a key role in the guild of leatherworkers and saddlers and soon became its president... | Основал её дедушка нынешнего председателя - Изидор Собашкевич. Он был важной фигурой в цехе шорников и седельщиков, и в скором времени стал его председателем... |
| Your subscription will be confirmed by e-mail as soon as we have received your details. | В скором времени вы почувствуете то же, что и мы - расширение круга интересов убедит вас в том, что эксклюзивность также способна расти. |
| Therefore, the ICTR will soon have completed cases involving 30 accused. | Через несколько недель приговор будет вынесен по делу Рвамакубы и делу Мпамбары. Поэтому МУТР в скором времени завершит рассмотрение дел 30 обвиняемых. |
| Again, that is something which I hope the Council could address substantively, and soon. | Повторяю, что, как я надеюсь, Совет сможет более обстоятельно заняться этим вопросом, сделать это в скором времени. |
| Perhaps they will soon do something, now that the chickens are coming home to roost. | Возможно, в скором времени они предпримут какие-нибудь усилия, поскольку сейчас очевидным становится высказывание: не рой яму другому, сам в нее попадешь. |
| We hope that the long-standing situation of ineffective implementation of the sanctions will soon be reversed. | Мы надеемся на то, что сохраняющаяся на протяжении длительного периода ситуация, характеризующаяся неэффективным осуществлением санкций, в скором времени изменится. |
| The bill on the constitutional conference had made good progress and should soon be the subject of consultations with stakeholders. | Выработка проекта закона о созыве конституционной конференции уже далеко продвинулась, и этот законопроект должен в скором времени стать предметом консультаций с соответствующими сторонами. |
| However, those who did change soon were collecting most of the industry's profits, since consumers overwhelmingly preferred the new format. | Тем не менее, многие из тех, кто в скором времени изменил своё мнение, собрали бо́льшую часть прибыли отрасли, поскольку потребители в подавляющем большинстве предпочли новый формат. |
| Nod soon controls nearly half of the supply and uses these assets to sustain a rapidly growing army of followers worldwide. | В скором времени, Нод во главе с харизматичным предводителем, известным под именем Кейна, получило контроль над примерно половиной всех поставок и с их помощью набирает огромную армию последователей по всему миру. |
| She noted that GAINS was available in English and that the Spanish web site was being refurbished and would be accessible soon. | Она отметила, что ГАИНС функционирует на английском языке и что веб-сайт, использующий испанский язык, в настоящее время подвергается модернизации и в скором времени к нему можно будет получить доступ. |
| Let's you and I have that same talk soon. | Если вас это интересует, то в скором времени времени, мы с вами обсудим эту тему. |
| His delegation joined previous speakers who had appealed for greater flexibility so that the HIPC Initiative could soon provide benefits to all requesting countries. | Его делегация присоединяется к предыдущим ораторам, которые высказали пожелание о большей гибкости, с тем чтобы Инициатива в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью в скором времени смогла принести выгоды всем обращающимся за помощью странам. |
| And, if China comes out of the crisis as the big winner and continues to boost its power, zero-sum thinking will soon replace win-win cooperation. | И если Китай выйдет из кризиса большим победителем и продолжит усиливать свое влияние, то в скором времени идеи антагонизма вытеснят взаимовыгодное сотрудничество. |
| The old section of the thermal spring underground will soon be open to the public who will be able to go on a guided tour there. | В старой части подземелья в скором времени будет снова открыт туристический маршрут, а наверху выставлена экспозиция минералов. |
| This ship is part of a fleet of Romulan and Cardassian vessels, which will soon be travelling through the wormhole into the Gamma Quadrant. | Этот корабль - часть ромулано- кардассианского флота, который в скором времени пройдет сквозь червоточину в Гамма квадрант. |
| So, water from 300,400 kilometers away, soon it become like this. | Вода собранная за 300-400 километров, в скором времени превращается в следующее. |
| This policy is now being finalised and is expected to be issued soon. | Документ в настоящее время дорабатывается и в скором времени должен быть выпущен. |
| The Council's mission to Africa landed on African soil yesterday and will soon be on its way to Djibouti to start addressing the question of Somalia. | Члены миссии Совета прибыли вчера в Африку и в скором времени отправятся в Джибути для начала переговоров о ситуации в Сомали. |
| The new Acropolis Museum will soon reach its completion, where the Parthenon Marbles will be presented, reunified, in their natural historical environment. | В скором времени завершится строительство нового Музея Акрополя, где в естественном историческом окружении в едином ансамбле будут выставлены мраморные скульптуры и метопы Парфенона. |
| When the king of the Dardanians was told of this, he replied that the soon glorious Macedonian kingdom would fall because of the immaturity of a youth. | Когда это заявление передали дарданскому царю, тот ответил, что в скором времени прекрасное Македонское царство потерпит поражение из-за незрелости его правителя. |
| However, Kostya makes a video for Alina that soon brings her a contract offer from London. | Но Костя снимает видеоклип Алины, который та отправляет в Лондон, и в скором времени ей предлагают подписать контракт. |