It is hoped that with the establishment of a new Transitional Federal Government for Somalia, these visa bans will soon be lifted as well. |
Есть надежда на то, что с созданием нового переходного федерального правительства Сомали и эти запреты на выдачу виз будут также в скором времени отменены. |
At the beginning of 2005 six States parties had ratified the Optional Protocol and a number of others had signalled their intention to do so soon. |
В начале 2005 года шесть государств-участников ратифицировали Факультативный протокол, а ряд других заявили о своем намерении сделать это в скором времени. |
As a further 16 States had signed but not yet ratified the Convention, more ratifications could soon be expected. |
Еще 16 государств подписали, но еще не ратифицировали Конвенцию, что дает основание ожидать в скором времени дальнейших ратификаций. |
As I said earlier, we hope that international efforts will soon lead to the holding of an international conference to define terrorism. |
Как я уже отмечал ранее, мы надеемся, что международные усилия в скором времени приведут к созыву международной конференции по определению терроризма. |
However, the United States has not implemented the Agreed Framework, expecting that the Democratic People's Republic of Korea would soon collapse. |
Однако Соединенные Штаты не выполняют Рамочное соглашение в ожидании, что Корейская Народно-Демократическая Республика в скором времени подвергнется развалу. |
It is our desire that we will graduate from this category of countries as soon as possible. |
Мы добиваемся того, чтобы в скором времени выйти из категории НРС. |
The High-level Group for the Alliance of Civilizations will soon submit a comprehensive report to the Secretary-General setting out concrete and practical measures to improve intercultural dialogue. |
Группа высокого уровня по «Альянсу цивилизаций» в скором времени представит Генеральному секретарю исчерпывающий доклад, в котором будут содержаться конкретные и практические меры по содействию культурному диалогу. |
In Rwanda, following a request by the Government, a feasibility study for establishing a Trade Point is to be conducted as soon as possible. |
В Руанде по просьбе правительства в скором времени должно быть проведено технико-экономическое обследование для выяснения возможности создания центра по вопросам торговли. |
Three portable mobile radio facilities with FM transmission, to be used for this purpose, were recently procured and should be installed soon. |
Недавно были закуплены и в скором времени должны быть смонтированы три портативные мобильные радиоустановки с передатчиком с частотной модуляцией, которые необходимы для этой цели. |
We hope that the constraints on humanitarian assistance that have been outlined by the Secretary-General will soon be overcome. |
Мы надеемся, что препятствия на пути предоставления гуманитарной помощи, о которых говорит Генеральный секретарь, в скором времени будут преодолены. |
The bank has capital holdings of $5.5 million and will soon be open for business. |
Активы банка составляют 5,5 млн. долл., и в скором времени он начнет работу. |
Would the commission be set up soon? |
Будет ли такая комиссия создана в скором времени? |
It would soon complete construction of its separation wall on confiscated land, despite condemnation by the International Court of Justice and the General Assembly. |
В скором времени он завершит сооружение своей разделительной стены на конфискованной земле, несмотря на осуждение Международным Судом и Генеральной Ассамблеей. |
Full details on the findings were provided in the report that was being prepared and would soon be made available to the Committee. |
Подробная информация о сделанных выводах будет представлена в докладе, который подготавливается и в скором времени будет направлен Комитету. |
In response to the continuing instability, ONUB has begun daily patrols in Bujumbura Rurale, and will soon maintain a 24-hour presence in the Province. |
Ввиду сохраняющейся нестабильности ОНЮБ начала осуществлять ежедневное патрулирование в Бужумбуре-Рюраль и в скором времени обеспечит круглосуточное присутствие своих войск в этой провинции. |
Switzerland, an important art market State, had adopted the necessary legislation permitting it to become party to the 1970 Convention soon. |
Швейцария, являющаяся одним из крупнейших рынков произведений искусства, приняла необходимый закон, позволяющий ей в скором времени стать участником этой Конвенции. |
These UNV volunteers work in Greater Involvement of People Living with HIV/AIDS pilot initiatives in 10 countries in three regions with activities soon to start in Côte d'Ivoire and India. |
Эти добровольцы Организации Объединенных Наций работают в рамках экспериментальных инициатив, предусматривающих расширение участия людей, инфицированных ВИЧ или больных СПИДом, в десяти странах трех регионов, при этом в скором времени деятельность будет начата в Индии и Кот-д'Ивуаре. |
We hope that we will soon reach agreement on such a text and that it will be adopted shortly. |
Надеюсь, что в скором времени нам удастся достичь согласия по такому тексту и что он будет утвержден незамедлительно. |
Three posts in the English booth were filled, one with an interpreter on assignment from the United Nations Office at Geneva who would be replaced soon. |
Три должности - в английской службе, при этом один устный переводчик был направлен из Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, и в скором времени он будет заменен. |
The CHAIRPERSON noted that two additional treaty bodies would soon bring the number of human rights treaty bodies to seven. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ сообщает о том, что в скором времени появятся два новых договорных органа и общее число договорных органов по правам человека достигнет семи. |
Aquitania was definitely abandoned to the Visigoths, who would soon conquer a significant part of southern Gaul as well as most of the Iberian Peninsula. |
Аквитания была окончательно оставлена вестготам, которые в скором времени захватили немалую часть южной Галлии, а также большую часть пиренейского полуострова. |
A new branch in Ogre will soon be opened! |
В скором времени будет открыт филиал в Огре! |
Couldn't find an answer in our help page Complete the form below and we'll get back to you real soon. |
Couldn't find an answer in our help page Заполните форму, которая находится ниже, и мы обратимся к Вам в скором времени. |
I'm sure they will be able to restore that institution and go back to a democratic system as soon as possible. |
Я надеюсь, что проблемы нашей страны будут решены в скором времени и мы вернемся к демократической форме правления». |
On November 18, 2008, Al Doyle seemed to suggest in an interview with 6 Music that the band would soon be discontinued. |
18 ноября 2008-го, Эл Дойл в интервью 6 Music сообщил, что в скором времени «Система» будет расформирована. |