Английский - русский
Перевод слова Soon
Вариант перевода Скором времени

Примеры в контексте "Soon - Скором времени"

Примеры: Soon - Скором времени
The funds for the year 2012 will soon be divided among the Regional Commissions and the implementation of the project will start. Средства на 2012 год в скором времени будут поделены между региональными комиссиями, после чего начнется реализация проекта.
More than 10 countries were in the process of joining, so the Watercourses Convention was expected to enter into force soon. Более 10 стран находятся в процессе присоединения к Конвенции, в связи с чем ожидается, что Конвенция по водотокам в скором времени вступит в силу.
The representatives from Mauritania were very positive about the BWC dossier, highlighting its importance and the intention of their Government to soon become a State Party. Представители Мавритании очень положительно отозвались о досье КБО, подчеркнули его важность и заявили о намерении их правительства в скором времени стать государством-участником.
I therefore call upon the Government of Burundi to accelerate efforts to reach the benchmarks so that the transition from BNUB can begin as soon as possible. Поэтому я призываю правительство Бурунди активизировать усилия по выполнению нижеуказанных показателей, чтобы ОООНБ смогло в скором времени приступить к передаче своих полномочий.
The tangible gains being made give rise to optimism that it will soon reclaim its historic role as an anchor of prosperity in West Africa. Происходящие в настоящее время ощутимые изменения к лучшему позволяют надеяться на то, что в скором времени она вновь начнет играть свою традиционную роль гаранта процветания в Западной Африке.
We also hope that there will soon be agreement on the definition of the scourge of terrorism, so that we can adopt a comprehensive convention on terrorism as soon as possible. Мы также надеемся, что в скором времени будет достигнуто согласие относительно определения терроризма, что позволит нам как можно скорее выработать всеобъемлющую конвенцию по терроризму.
We hope that it will soon be possible to overcome the differences of view on a comprehensive convention to combat terrorism, so that it can soon become a reality. Мы надеемся на то, что в скором времени удастся преодолеть существующие разногласия по всеобъемлющей конвенции о борьбе с терроризмом и обеспечить принятие конвенции уже в ближайшее время.
We look forward to the fact that our information centre in Kigali will soon be expanded, in the sense that there may soon be similar centres in all regions of Rwanda. Мы рассчитываем на то, что наш информационный центр в Кигали в скором времени будет расширен, в том смысле, что, возможно, аналогичные центры будут открыты во всех регионах Руанды.
We hope that the Quartet will soon produce a new initiative to promote the implementation of the Road Map, so as to achieve peace and stability in the region as soon as possible. Мы надеемся, что «четверка» в скором времени выступит с новой инициативой по содействию осуществлению «дорожной карты», с тем чтобы как можно скорее достичь мира и стабильности в регионе.
The draft will be reviewed soon, subject to further amendment in the language; the final text will be submitted to the CTC as soon as the draft is approved. Проект будет в скором времени рассмотрен с учетом внесения дополнительных поправок в формулировки; окончательный текст будет представлен КТК как только проект будет утвержден.
It commended the establishment of the National Committee to Combat Human Trafficking and hoped that the bill on the subject would soon be adopted. Она с одобрением отметила создание Национального комитета по борьбе с торговлей людьми и выразила надежду на то, что законопроект по этому вопросу в скором времени будет принят.
He'll get over her soon, I hope. Надеюсь, в скором времени он и сам поймет это.
Hope to hear from you soon. Надеюсь услышать о тебе в скором времени
If you don't leave soon, you will die. Если в скором времени ты его не покинешь, ты умрешь.
Let me know what you think about those cogeneration numbers, and Donna, hope to see you again soon. Дай мне знать что думаешь о подсчетах по когенерации И Донна, надеюсь увидеть вас снова в скором времени.
If he doesn't get here soon, we'll never catch the Comstocks in time. Если не доберется сюда в скором времени, мы никогда не нагоним Комстоков.
Our investigators have several leads, and hopefully we'll - we'll have a suspect for you in custody soon. У наших следователей есть несколько зацепок, и надеемся в скором времени... мы арестуем подозреваемого.
[Stottlemeyer] They didn't kill anybody, so they'll probably be home soon. Они никого не убивали, так что вернутся домой, в скором времени.
And I'm worried that if we don't solve this soon, Stranger things are going to happen. И я боюсь, что если мы с этим не разберемся в самом скором времени, произойдут еще более странные вещи.
Just in case you get arrested anytime soon... take this as a model. Просто на всякий случай, если вас арестуют в скором времени берите мой случай за модель поведения.
You're a widow, or if not now, you soon will be. Ты вдова, или в скором времени ею будешь.
If we don't figure out how to stop Aya soon, there won't be many of those left. Если мы не найдем способа остановить Айю, в скором времени не много таковых у нас останется.
What I did was suggest that if Trinity held to his pattern, we could expect to see another woman die soon. Что я сделал - это только предположил, что если троица придерживается своего шаблона, то можно ожидать смерть очередной женщины в скором времени.
The Swedish Government had requested the Agency for Public Management to prepare a report evaluating the project, which was to be issued soon. Правительство поручило Агентству по вопросам административного развития подготовить доклад по оценке этого проекта, который будет в скором времени опубликован.
Dominica will soon begin the process of adopting the model legislation with, if necessary, the appropriate modifications to suit the national situation. Доминика в скором времени приступит к процессу принятия типового законодательства и внесению в него, при необходимости, соответствующих изменений, с тем чтобы оно в полной мере согласовывалось с существующим положением в стране.