| We trust that the Serb representatives will soon join those working groups. | Мы надеемся, что в скором времени сербские представители примут участие в деятельности этих рабочих групп. |
| He stated that the programme could soon be implemented nationally. | Он заявил, что в скором времени эта программа будет осуществляться по всей стране. |
| We hope that peace talks on this track will soon resume. | Мы надеемся на то, что мирные переговоры на этом направлении в скором времени возобновятся. |
| Furthermore, almost all users indicated they will have Internet access soon. | Кроме того, почти все пользователи сообщили, что в скором времени они будут иметь доступ к Интернет. |
| We hope our efforts will soon meet their reward. | Мы надеемся, что наши усилия в скором времени увенчаются успехом. |
| Some of these mechanisms could be implemented soon. | Некоторые из этих механизмов можно было бы учредить в скором времени. |
| Other language versions should come out soon. | Варианты на других языках должны быть опубликованы в скором времени. |
| Furthermore, this article will soon be expanded. | Кроме того, в скором времени эта статья будет расширена. |
| We now expect Parliament to fully ratify it soon. | Сейчас мы надеемся, что парламент ратифицирует ее в скором времени в полном объеме. |
| We hope that they will soon become concrete actions. | Мы надеемся, что эти меры в скором времени станут реальностью. |
| The President is expected to appoint his cabinet soon. | Ожидается, что в скором времени президент назначит членов кабинета министров. |
| Five completed volumes will soon be submitted for translation and publication. | В скором времени на перевод и для издания будут представлены еще пять законченных томов. |
| Hard copies would also soon be available. | В скором времени будут подготовлены типографские издания этого справочника. |
| His Government hoped that universal school attendance would soon be achieved. | Правительство страны надеется, что в скором времени будет обеспечен полный охват школьным образованием. |
| An initiative on green industry would soon be launched. | ЗЗ. В скором времени начнется осуществление инициативы в области экологически чистого производства. |
| Obviously, we must leave soon. | Разумеется, мы должны отплыть в скором времени. |
| The radiotherapy services will soon be broadened by the installation of a linear particle accelerator in our capital, Ulaanbaatar. | В скором времени планируется расширение радиотерапевтических услуг благодаря установке в нашей столице Улан-Баторе линейного ускорителя частиц. |
| The Federation Constitutional Court may soon have only five of its nine judges. | В составе Конституционного суда Федерации в скором времени может остаться лишь пять судей вместо девяти. |
| A new Constitution was adopted and will soon be put to a referendum. | Была принята новая конституция, которая в скором времени будет вынесена на референдум. |
| He hoped that the North Atlantic Treaty Organization and the Russian Federation could soon start discussing enhanced transparency regarding non-strategic weapons. | Он надеется, что Организация Североатлантического договора и Российская Федерация смогут в скором времени приступить к обсуждению вопроса о повышении транспарентности в отношении нестратегических видов вооружений. |
| The successful 2010 Review Conference had brought with it high expectations that decades of negotiations would soon bear fruit. | Успех Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора породил большие надежды на то, что десятилетия переговоров приведут в скором времени к конкретным результатам. |
| UN-Habitat is coordinating its approach to risk management with that of United Nations Headquarters and will soon implement an initial phase. | ООН-Хабитат координирует свой подход к управлению рисками с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и в скором времени осуществит первоначальный этап. |
| The consultant, hired to undertake a gap-analysis for Georgia, would soon submit a first draft report. | Консультант, привлеченный для проведения анализа пробелов для Грузии, в скором времени представит первый проект своего доклада. |
| The Board took note that the tenth revised edition of the TIR Handbook would soon be available. | Совет принял к сведению, что десятое пересмотренное издание Справочника МДП будет издано в скором времени. |
| Consequently, this change will soon be in place in most common system organizations. | Следовательно, это изменение в скором времени будет осуществлено в большинстве организаций общей системы. |