Английский - русский
Перевод слова Soon
Вариант перевода Скором времени

Примеры в контексте "Soon - Скором времени"

Примеры: Soon - Скором времени
You guys poppin' out another one any time soon? Планируете смастерить еще одного в скором времени?
There is no room for you on the board unless someone willingly vacates, and I don't see that happening anytime soon. Для тебя нет места в Совете Директоров. если только кто-то добровольно не освободит место для тебя, Но это точно не произойдет в скором времени.
If your part's an emergency you have to move soon Если вы остановились в скорой помощи, в скором времени вам придется быстро переместиться.
Are you planning on leaving any time soon? Ты случайно не планируешь в скором времени уехать?
It appreciated the spirit with which the consultations were being held and looked forward to getting a solution as soon as possible. Он положительно оценил тот дух, в котором проводились консультации, и выразил надежду, что решение будет найдено в самом скором времени.
The Inspector is of the opinion that the 'joint office model' proposed by the Secretary-General should be extended soon to other countries. Инспектор считает, что "модель совместного представительства", предложенную Генеральным секретарем, в скором времени следует распространить на другие страны.
Since the last report, several States have proposed names for listing for the first time and others have given assurances that they will soon follow suit. За время, прошедшее после представления последнего доклада, несколько государств впервые направили имена и названия лиц и организаций на предмет включения в Перечень, а другие государства пообещали сделать это в скором времени.
We are also encouraged by President Tadic's offer to meet soon with President Rugova and by the planned meeting between the Prime Ministers of Serbia and of Kosovo. Нас также обнадеживает предложение президента Тадича встретиться в скором времени с президентом Руговой и запланированная встреча между премьер-министрами Сербии и Косово.
It also hoped that, following close consultation with Member States, ways would soon be found of financing the second phase. Она также надеется, что после тесных консультаций с государствами - членами в скором времени будут изысканы пути финансирования мероприятий второго этапа.
Otherwise, lacking credit, households without migrants will soon find a way to join the outflow and the incentive to invest locally in productive activities may decline. В противном случае в отсутствие кредитов домашние хозяйства, не имеющие мигрантов, в скором времени изыщут возможность присоединиться к процессу оттока рабочей силы, что может привести к снижению стимула инвестировать в производственную деятельность на местном уровне.
The African Union Commission will soon convene a high-level international meeting in order to refocus international attention on Somalia and to mobilize necessary support for the ongoing process. Комиссия Африканского союза в скором времени созовет международное совещание высокого уровня, с тем чтобы вновь привлечь внимание международного сообщества к Сомали и мобилизовать необходимую поддержку текущего процесса.
She welcomed the elevation of the Women's Bureau to the Department level and hoped that it would soon become a separate ministry. Она приветствует решение о повышении статуса Бюро по делам женщин до уровня департамента и выражает надежду на то, что в скором времени на его базе будет создано отдельное министерство.
He said that the informal group had reached a preliminary consensus on the draft gtr and that a progress report would be available soon. Он отметил, что эта неофициальная группа достигла предварительного консенсуса по проекту гтп и что в скором времени будет подготовлен доклад о ходе этой работы.
The Ministry of Economy has prepared a draft-Law on Export Control of Dual-Use Goods and Technology, soon to enter into governmental and parliamentary procedure for adoption. Министерство экономики подготовило законопроект о контроле за экспортом товаров и технологии двойного назначения, который в скором времени поступит в правительство и парламент на утверждение.
He thanked the Government of Germany for the full and cordial cooperation extended to the Tribunal and hoped that an agreement would soon be concluded. Он поблагодарил правительство Германии за всестороннюю сердечную поддержку, предоставленную Трибуналу, и выразил надежду на то, что соглашение в скором времени будет заключено.
The representative of Nepal expressed appreciation for technical co-operation provided by UNCTAD for the preparation of a competition law, which would soon be finalized and adopted. Представитель Непала выразил признательность за техническое содействие, оказанное ЮНКТАД при подготовке закона о конкуренции, который в скором времени будет окончательно доработан и принят.
The exchange of visits will soon shift to other locations in the Territory on a rotational basis. Обмены визитами охватят в скором времени и другие районы территории и будут проводиться на основе ротации.
The African Group hopes that the draft comprehensive convention on international terrorism initiated by India will also achieve a positive outcome soon. Группа африканских государств надеется, что работа над проектом всеобъемлющей конвенции о борьбе с международным терроризмом, с инициативой принятия которой выступила Индия, также в скором времени увенчается успехом.
A bill designating 9 December Anti-Corruption Day had been introduced in Parliament and was expected to be adopted soon. В парламент был представлен законопроект об объявлении 9 декабря Днем борьбы с коррупцией, и следует полагать, что этот законопроект будет в скором времени принят.
Acts ratifying the United Nations Convention against Corruption and the Criminal Law Convention on Corruption would soon be submitted to the Verkhovna Rada. Документы по ратификации Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции и Конвенции об уголовной ответственности за коррупцию будут в скором времени также представлены на рассмотрение Верховной Рады.
It will soon be extended by include data on: В скором времени в этот сайт будут включены данные о:
This, together with high infection rates in neighbouring countries, implies that HIV could soon reach crisis proportions in the subregion. Это в сочетании с высокими показателями инфицирования в соседних странах дает основания полагать, что в скором времени проблема ВИЧ приобретет в субрегионе масштабы кризиса.
Portugal welcomed the Commission's declared intention to conclude its study soon, and encouraged it to present any results at the next session. Португалия приветствует заявление Комиссии о намерении в скором времени завершить свое исследование и призывает ее представить любые полученные результаты на следующей сессии.
Mr. Hmoud (Jordan) said he hoped that after long and intense negotiations, the draft protocol would be adopted soon. Г-н Хмуд (Иордания) говорит, что он надеется, что после долгих и интенсивных переговоров проект протокола в скором времени будет принят.
The Ministry of Justice will soon launch an inquiry tasked primarily with proposing legislation on how current provisions on compulsory means may be used to prevent serious crime. В скором времени министерство юстиции приступит к расследованию, главной задачей которого является разработка законодательства о возможных методах применения действующих положений о вынужденных мерах для предотвращения серьезных преступлений.