Soon, almost all the fish that people eat will be coming from theses farms as we depleted the oceans and it's a serious threat. |
В скором времени, вся потребляемая рыба будет поступать из этих ферм, ведь мы истощили океаны, и это является серьезной угрозой. |
Soon, and with Member State input, work would begin on new manuals for 11 critical military areas, to provide reference guides for planning and conducting operations. |
В скором времени, при участии государств-членов, начнется работа по составлению новых справочников, касающихся 11 наиболее важных областей военной деятельности, которые призваны служить своего рода руководством по планированию и проведению операций. |
Soon even ECOMOG may run out of the means and the will to persist in its seemingly impossible mission to save Liberia from itself. |
В скором времени даже у ЭКОМОГ могут истощиться средства и воля к дальнейшему продолжению миссии по спасению Либерии от самой себя, миссии, которая кажется невозможной. |
Soon, the present circumstances will erode its authority and, indeed, that of the United Nations as a whole. |
В скором времени нынешние обстоятельства подорвут авторитет Трибунала и авторитет Организации Объединенных Наций в целом. |
Soon, ministers of health, the World Health Organization and others concerned will be finalizing the details relating to the global health fund to deal with the major communicable diseases, including malaria, tuberculosis and AIDS. |
В скором времени министры здравоохранения, Всемирная организация здравоохранения и другие заинтересованные стороны приступят к завершению работы над положениями, касающимися всемирного фонда здравоохранения, задачей которого будет борьба с основными инфекционными заболеваниями, а также с малярией, туберкулезом и СПИДом. |
And perhaps soon of yours. |
И, возможно, Ваши в скором времени. |
Contact was soon lost. |
В скором времени контакт был потерян. |
I will write soon and... |
В скором времени я напишу ещё и... |
We have to do this again soon. Lina: |
Надо в скором времени повторить. |
The disease soon crossed the Pyrenees... |
Чума в скором времени пересекла Пиренеи |
Albania will soon ratify: |
Албания в скором времени ратифицирует: |
It will soon be printed. |
В скором времени книга будет напечатана. |
You'll be assigned bunks soon. |
Вас распределят в скором времени. |
I'll tell you soon. |
Узнаете в скором времени. |
No, not anytime soon. |
Нет, не в скором времени. |
The offensive messages soon ceased. |
Оскорбительные заявления в скором времени прекратились. |
However, the firemen could soon extinguish the fire. |
После столкновения автобус загорелся, однако огонь в скором времени удалось ликвидировать. |
Others will soon be. |
Другие будут осуществлены в скором времени. |
But not anytime soon? |
Но не в скором времени? |
Acceleration factors will soon be introduced and many sites will soon attain "cruising speed". |
В скором времени этот процесс будет ускорен, и многие регистрационные пункты смогут выйти на нормальный режим работы. |
We have also put into place anti-money-laundering measures and soon will enact legislation to that effect. |
Мы также принимаем меры по борьбе с «отмыванием денег» и в скором времени примем законодательство на этот счет. |
Relations between Governor-General and Prime Minister were soon once again frosty. |
Однако в скором времени между премьером и президентом отношения охладились. |
The commission has promised to take action soon. |
Комиссия пообещала в скором времени предпринять нужные шаги. |
The results of the call for bids to develop the El Pato gold deposit are expected soon. |
Результаты объявления торгов на право освоения месторождения золота в районе Эль-Пато ожидаются в скором времени. |
UNSD has circulated COICOP worldwide for comments and will equally do so with COFOG soon. |
СОООН распространил КПТУН для замечаний и в скором времени намерен распространить и КФГО. |