Английский - русский
Перевод слова Soon
Вариант перевода Скором времени

Примеры в контексте "Soon - Скором времени"

Примеры: Soon - Скором времени
The same year in conjunction with Sumimoto Corporation Avtosamit Joint Venture was established that soon became Toyota Official Representative Agency in Ukraine. В том же году совместно с Sumimoto Corporation было создано СП «Автосаммит», которое в скором времени стало официальным представительством Toyota в Украине.
The 3,071 ton French four-master Antonin, which was loaded with Chilean saltpetre, was overhauled on 3 February and soon scuttled. 3071-тонный французский четырёхмачтовый барк Antonin, гружённый чилийской селитрой, была обнаружен 3 февраля и в скором времени затоплен.
Nevertheless, the legacy of the huge contraction in credit is not likely to go away anytime soon. Тем не менее, такое последствие как ограничение кредитования вряд ли будет ликвидировано в скором времени.
On May 14, 2012 the site suffered an outage due to late payment of domain renewal charges, but was soon restored. 24 октября 2011 года сайт временно прекратил работу, ссылаясь на проблемы с финансированием, однако его работа в скором времени была восстановлена.
I am presently taken up with tending Father but I hope soon to call to offer my felicitations in person. Сейчас я не могу покинуть отца но надеюсь, что в скором времени смогу повидать вам и принести свои поздравления лично.
In a soon time our techinicians will contact with you. И в скором времени наши техники свяжутся с вами.
A practical amphibious helicopter first appeared in 1941 and the water-landing feature soon proved its worth. Вертолёт-амфибия впервые появился в 1941 году, и возможность посадки на водную поверхность в скором времени доказала свою состоятельность.
Please, fill in this form and we will contact with you as soon as possible. Пожалуйста, заполните следующую форму. После получения запроса мы осуществим с Вами контакт в скором времени.
At some point in the next soon, Mr. Burley... has promised to send an evaluator to the hotel. М-р Барли обещал в скором времени прислать в отель инспектора.
But I did speak with a contact at SOCOM who will hopefully have a detailed bio for me soon. Я поговорила со знакомым в Командовании спецопераций США, который, надеюсь, в скором времени даст мне подробную биографию.
He would soon later join St. Patrick's Athletic for the remainder of the 2006 season. В скором времени он присоединился к «Сент-Патрикс Атлетик», где и провёл оставшийся сезон.
This interim stage was soon superseded, in 1973, by the Chaguaramas Treaty which established CARICOM. В скором времени после достижения соответствующей договоренности на совещании в Чагуарамасе в 1973 году вместо этой структуры был создан КАРИКОМ.
He was now analysing the teams' recommendations and would soon act upon them. В настоящее время рекомендации групп изучаются и в скором времени по ним будут приняты соответству-ющие решения.
It is to be hoped that it will soon be finalized and transmitted to the General Assembly for adoption. Остается надеяться, что в скором времени работа над этой декларацией будет завершена, и она будет представлена Генеральной Ассамблее для принятия.
The AU Peace and Security Council will soon hold a meeting of ministers for foreign affairs in New York. Во-первых, нам следует принять меры по укреплению МАСС. Совет мира и безопасности АС проведет в скором времени в Нью-Йорке совещание министров иностранных дел.
Therefore, we look forward to further discussion on this issue fairly soon so that we can build on the outlines of our policy on Burundi. Поэтому мы с нетерпением ожидаем продолжения обсуждения этого вопроса в скором времени для более детальной проработки основ нашей политики в отношении Бурунди.
Reports on the implementation of the two Optional Protocols to the Convention would soon be submitted by States parties, adding to the workload. В скором времени государства-участники будут представлять доклады о ходе осуществления двух факультативных протоколов к Конвенции, в результате чего рабочая нагрузка еще более возрастет.
We hope that such direct talks will start soon and that constructive dialogue will take place. Мы надеемся, что такие прямые переговоры начнутся в скором времени и что это будет конструктивный диалог.
In the former Yugoslav Republic of Macedonia, companies can be incorporated through a one-stop shop, and online registration should be available soon. В бывшей югославской Республике Македония компании могут учреждаться по принципу "единого окна", и в скором времени будет доступна онлайновая регистрация.
The centre is soon to have a free-phone number providing women in distress with the opportunity to talk. В скором времени в центре появится бесплатный телефонный номер, предоставляющий женщинам, находящимся в трудной жизненной ситуации, возможность высказаться.
New institutions are required to address an international economy where the dynamic element - and what may soon become the predominant direction - is South - South trade. Необходимо создать новые институциональные структуры для управления международной экономикой, в которой торговля Юг-Юг выступает динамичным компонентом и может в скором времени превратиться в преобладающее направление торговли.
That system should soon be extended to the private job market; employers who did not apply the new standards would be liable to heavy penalties. В скором времени эта система будет распространена на частный рынок труда, причем к работодателям, игнорирующим эти новые нормы, будут применяться жесткие санкции.
The sample will soon become unrepresentative if it is reliant on just those who give consent. Если в основу выборки попадут только респонденты, давшие согласие, то в скором времени она станет нерепрезентативной.
And we can only hope that the opportunity to reverse those positions comes to me someday soon. Я лишь надеюсь, что у нас будет возможность поменяться ролями... в скором времени.
In the fight against racism, xenophobia and related intolerance, a new law will soon be submitted for adoption by Parliament that will further criminalize racist acts. Что касается борьбы с расизмом, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью, то в парламенте в скором времени будет представлен на утверждение новый законопроект, ужесточающий уголовную ответственность за совершение деяний на почве расизма.