The same year in conjunction with Sumimoto Corporation Avtosamit Joint Venture was established that soon became Toyota Official Representative Agency in Ukraine. |
В том же году совместно с Sumimoto Corporation было создано СП «Автосаммит», которое в скором времени стало официальным представительством Toyota в Украине. |
The 3,071 ton French four-master Antonin, which was loaded with Chilean saltpetre, was overhauled on 3 February and soon scuttled. |
3071-тонный французский четырёхмачтовый барк Antonin, гружённый чилийской селитрой, была обнаружен 3 февраля и в скором времени затоплен. |
Nevertheless, the legacy of the huge contraction in credit is not likely to go away anytime soon. |
Тем не менее, такое последствие как ограничение кредитования вряд ли будет ликвидировано в скором времени. |
On May 14, 2012 the site suffered an outage due to late payment of domain renewal charges, but was soon restored. |
24 октября 2011 года сайт временно прекратил работу, ссылаясь на проблемы с финансированием, однако его работа в скором времени была восстановлена. |
I am presently taken up with tending Father but I hope soon to call to offer my felicitations in person. |
Сейчас я не могу покинуть отца но надеюсь, что в скором времени смогу повидать вам и принести свои поздравления лично. |
In a soon time our techinicians will contact with you. |
И в скором времени наши техники свяжутся с вами. |
A practical amphibious helicopter first appeared in 1941 and the water-landing feature soon proved its worth. |
Вертолёт-амфибия впервые появился в 1941 году, и возможность посадки на водную поверхность в скором времени доказала свою состоятельность. |
Please, fill in this form and we will contact with you as soon as possible. |
Пожалуйста, заполните следующую форму. После получения запроса мы осуществим с Вами контакт в скором времени. |
At some point in the next soon, Mr. Burley... has promised to send an evaluator to the hotel. |
М-р Барли обещал в скором времени прислать в отель инспектора. |
But I did speak with a contact at SOCOM who will hopefully have a detailed bio for me soon. |
Я поговорила со знакомым в Командовании спецопераций США, который, надеюсь, в скором времени даст мне подробную биографию. |
He would soon later join St. Patrick's Athletic for the remainder of the 2006 season. |
В скором времени он присоединился к «Сент-Патрикс Атлетик», где и провёл оставшийся сезон. |
This interim stage was soon superseded, in 1973, by the Chaguaramas Treaty which established CARICOM. |
В скором времени после достижения соответствующей договоренности на совещании в Чагуарамасе в 1973 году вместо этой структуры был создан КАРИКОМ. |
He was now analysing the teams' recommendations and would soon act upon them. |
В настоящее время рекомендации групп изучаются и в скором времени по ним будут приняты соответству-ющие решения. |
It is to be hoped that it will soon be finalized and transmitted to the General Assembly for adoption. |
Остается надеяться, что в скором времени работа над этой декларацией будет завершена, и она будет представлена Генеральной Ассамблее для принятия. |
The AU Peace and Security Council will soon hold a meeting of ministers for foreign affairs in New York. |
Во-первых, нам следует принять меры по укреплению МАСС. Совет мира и безопасности АС проведет в скором времени в Нью-Йорке совещание министров иностранных дел. |
Therefore, we look forward to further discussion on this issue fairly soon so that we can build on the outlines of our policy on Burundi. |
Поэтому мы с нетерпением ожидаем продолжения обсуждения этого вопроса в скором времени для более детальной проработки основ нашей политики в отношении Бурунди. |
Reports on the implementation of the two Optional Protocols to the Convention would soon be submitted by States parties, adding to the workload. |
В скором времени государства-участники будут представлять доклады о ходе осуществления двух факультативных протоколов к Конвенции, в результате чего рабочая нагрузка еще более возрастет. |
We hope that such direct talks will start soon and that constructive dialogue will take place. |
Мы надеемся, что такие прямые переговоры начнутся в скором времени и что это будет конструктивный диалог. |
In the former Yugoslav Republic of Macedonia, companies can be incorporated through a one-stop shop, and online registration should be available soon. |
В бывшей югославской Республике Македония компании могут учреждаться по принципу "единого окна", и в скором времени будет доступна онлайновая регистрация. |
The centre is soon to have a free-phone number providing women in distress with the opportunity to talk. |
В скором времени в центре появится бесплатный телефонный номер, предоставляющий женщинам, находящимся в трудной жизненной ситуации, возможность высказаться. |
New institutions are required to address an international economy where the dynamic element - and what may soon become the predominant direction - is South - South trade. |
Необходимо создать новые институциональные структуры для управления международной экономикой, в которой торговля Юг-Юг выступает динамичным компонентом и может в скором времени превратиться в преобладающее направление торговли. |
That system should soon be extended to the private job market; employers who did not apply the new standards would be liable to heavy penalties. |
В скором времени эта система будет распространена на частный рынок труда, причем к работодателям, игнорирующим эти новые нормы, будут применяться жесткие санкции. |
The sample will soon become unrepresentative if it is reliant on just those who give consent. |
Если в основу выборки попадут только респонденты, давшие согласие, то в скором времени она станет нерепрезентативной. |
And we can only hope that the opportunity to reverse those positions comes to me someday soon. |
Я лишь надеюсь, что у нас будет возможность поменяться ролями... в скором времени. |
In the fight against racism, xenophobia and related intolerance, a new law will soon be submitted for adoption by Parliament that will further criminalize racist acts. |
Что касается борьбы с расизмом, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью, то в парламенте в скором времени будет представлен на утверждение новый законопроект, ужесточающий уголовную ответственность за совершение деяний на почве расизма. |