Английский - русский
Перевод слова Soon
Вариант перевода Скором времени

Примеры в контексте "Soon - Скором времени"

Примеры: Soon - Скором времени
However, President Kabbah informed the assessment team that his Guinean counterpart considered this to be a minor issue that would be resolved soon. Вместе с тем президент Кабба сообщил группе по проведению оценки, что, по мнению его гвинейского коллеги, это - «незначительный вопрос», который в скором времени будет урегулирован.
Universities in Mozambique and South Africa would soon begin programmes as well, and similar efforts were under way in Cameroon, Egypt and Senegal. В скором времени к осуществлению своих программ приступят также университеты в Мозамбике и Южной Африке, и аналогичные усилия предпринимаются в Египте, Камеруне и Сенегале.
In conclusion, I would like to express special appreciation to Mr. Sergei Ordzhonikidze, Secretary-General of the Conference, who will soon be leaving the Organization. В заключение мне бы хотелось выразить особую признательность Генеральному секретарю Конференции г-ну Сергею Орджоникидзе, который в скором времени покидает Организацию.
A fourth job centre is ready to be opened soon in L. Gan. В скором времени откроется новый центр занятости на атолле Л. Ган.
We hope that the nuclear-weapon States will soon agree on a standard reporting form, as encouraged by the Review Conference. Мы надеемся, что государства, обладающие ядерным оружием, в скором времени согласуют стандартную форму отчетности, к чему призывали их участники Конференции по рассмотрению действия ДНЯО.
South Africa supported the decision to establish a United Nations information centre in Luanda to serve Portuguese-speaking African countries and hoped that it would soon become operational. Южная Африка поддерживает решение о создании информационного центра Организации Объединенных Наций в Луанде для обслуживания португалоязычных стран Африки и надеется, что в скором времени Центр приступит к работе.
Andorra will soon table the bill on ratification of the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings. Следует отметить, что в скором времени Андорра сдаст на хранение ратификационную грамоту по Конвенции Совета Европы о торговле людьми.
Nevertheless, the Government had made a payment of nearly $100,000 in 2009 and intended to make another payment soon. Тем не менее правительство произвело в 2009 году платеж в размере почти 100000 долл. США и намеревается в скором времени осуществить еще одну выплату.
And we hope that the Organization will soon be reformed in order to help us maintain international peace and security and achieve our development goals. Надеемся также, что в скором времени Организация будет реформирована и поможет нам в поддержании международного мира и безопасности и в достижении наших целей развития.
Many valuable proposals were being discussed, in such areas as dialogue with non-State actors, leadership development, reparation and youth employment, and more specific details should soon be available. В настоящее время идет обсуждение многих ценных предложений в таких областях, как диалог с негосударственными субъектами, укрепление руководящей роли правительства, выплата компенсаций и занятость молодежи, и в скором времени будет распространена более подробная и конкретная информация по этим вопросам.
It trusted that the necessary measures would soon be taken to bring the national legislation into compliance with the ILO Forced Labour Convention. Он полагал, что в скором времени будут приняты необходимые меры для приведения национального законодательства в соответствие с Конвенцией МОТ о принудительном труде.
In 2009, the ILO Committee of Experts expressed the firm hope that the Bill introducing free and compulsory education will soon be adopted. В 2009 году Комитет экспертов МОТ выразил твердую надежду на то, что в скором времени будет принят законопроект, вводящий в действие бесплатное и обязательное образование.
My country hopes the appointment will soon be forthcoming, since there is much work yet to be done before the situation improves. Моя страна надеется, что назначение произойдет в скором времени, поскольку предстоит проделать еще много работы, прежде чем ситуация улучшится.
Perhaps the evolution of the rule of law will soon catch up with the growth in conventional weapons capabilities. Возможно, принцип верховенства права в скором времени достигнет того же уровня развития, что и потенциал обычных вооружений.
It will soon be one year since Georgia renounced the use of force. В скором времени исполнится год, с тех пор как Грузия отказалась от применения силы.
All things considered, Croatia believes that the process of return and housing care will soon be brought to its close. С учетом всех факторов Хорватия считает, что процесс возвращения и обеспечения жильем в скором времени будет завершен.
She also said that in the short term, Millennium Development Goal achievement was not threatened, though that could change if an agreement was not reached soon. Она также сказала, что в краткосрочном плане процесс достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, не находится под угрозой срыва, хотя ситуация может измениться, если соответствующая договоренность не будет достигнута в скором времени.
In addition, Senegal would soon be ratifying the multilateral convention on social security of the Inter-African Conference on Social Welfare (CIPRES). С другой стороны, Сенегал в скором времени должен ратифицировать Многостороннюю конвенцию о социальном обеспечении СИПРЕС (Межафриканской конференции по вопросам социальной взаимопомощи).
To achieve even this, the proposed short-term goal of the Government to have 10,000 troops ready soon will be insufficient unless there is support from the major clans. Для этих целей без поддержки со стороны крупных кланов выполнения предполагаемой краткосрочной задачи правительства набрать 10000 военнослужащих в скором времени будет недостаточно.
A child protection bill, drafted in consultation with all stakeholders, including civil society, would soon be submitted to Parliament and a social protection scheme provided assistance to children with disabilities. В скором времени в парламент будет внесен законопроект о защите детства, подготовленный на основе консультаций со всеми заинтересованными сторонами, включая организации гражданского общества, и, кроме того, в рамках программы социальной защиты оказывается помощь детям с ограниченными возможностями.
Fuel and medical evacuation contracts are under procurement while those for construction of prefabricated accommodation will be signed soon. На рассмотрении находятся контракты на поставку топлива и медицинскую эвакуацию, а контракты на строительство жилья из сборных конструкций будут подписаны в скором времени.
Japan is hoping to receive a report from its boards as soon as possible and realize its institutionalization. Япония рассчитывает в скором времени получить доклад этих советов, после чего будут приняты меры по введению этой практики.
I was gratified by the General Assembly's broad support for my proposals, and I will soon be appointing the High Representative. Меня обрадовала та широкая поддержка, с которой Генеральная Ассамблея встретила мои предложения, и в скором времени мною будет назначен Высокий представитель.
We are now approximately halfway to our deadline for the Millennium Development Goals, and we will soon need to deliver on our promises. Сейчас прошла практически половина периода, отведенного на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и в скором времени нам придется отчитываться за выполнение данных нами обещаний.
Thus, in addition to the centres in Mali and Ghana, there will soon be an international school in Cameroon. Так, в дополнении к центрам, уже существующим в Мали и Гане, в скором времени будет создана международная школа в Камеруне.