Английский - русский
Перевод слова Soon
Вариант перевода Скором времени

Примеры в контексте "Soon - Скором времени"

Примеры: Soon - Скором времени
However, a delay in donor response to the UNHCR special appeal for this operation may soon endanger its continuation. Тем не менее задержка в предоставлении донорской помощи в ответ на специальный призыв УВКБ может в скором времени поставить под угрозу продолжение этой программы.
Turning to agenda item 9, he said he hoped that consultations between his Government and UNIDO would soon lead to the establishment of a South-South Industrial Cooperation Centre in Africa. Переходя к пункту 9 повестки дня, он говорит, что консультации между его правительством и ЮНИДО в скором времени должны привести, как он надеется, к созданию в Африке центра промыш-ленного сотрудничества Юг-Юг.
The second Optional Protocol to the Covenant, intended to abolish the death penalty, was soon to be reviewed by Parliament with a view to its ratification. Второй Факультативный протокол к Пакту об отмене смертной казни будет в скором времени представлен на рассмотрение парламента с целью его ратификации.
The judicial investigation of cases of torture was part of a broader process regarding which more specific information would soon be provided to the Committee. Судебное расследование дел о пытках является частью общего процесса, более конкретная информация о котором будет в скором времени представлена Комитету.
(c) The rules of procedures of the Commission will be issued soon. с) правила процедуры Комиссии будут опубликованы в скором времени;
Consequently, ICAP took the initiative of developing two separate financial reporting standards for MSEs and SSEs, which are expected to be notified by SECP soon. Исходя из этого ИДБП выступил с инициативой относительно разработки двух раздельных стандартов финансовой отчетности для СП и МП, которые, как ожидается, в скором времени будут утверждены КЦББП.
Twelve thematic files will soon be available to students all over the world on the Internet. В скором времени на Интернете будут размещены 12 тематических докладов, с которыми могут ознакомиться учащиеся всего мира.
Health: Minister of Health indicated that he will be Chairing the group soon Здравоохранение: министр здравоохранения заявил, что он в скором времени возглавит эту группу
Seven of the country's nine provinces have started to implement that new policy; the other two provinces are expected to start soon. Семь из девяти провинций страны начали осуществлять эту новую политику; две другие провинции, как ожидается, начнут делать это в скором времени.
If nothing is done to address the situation, we will soon be faced with a situation similar to that of the sub-prime mortgage crisis. Если ничего не будет сделано для поиска выходов из этой ситуации, то мы в скором времени столкнемся с ситуацией, похожей на кризис непервоклассных ипотечных кредитов.
No change is suggested here, as this regulation will soon be integrated into Community law through another directive, which is still being drawn up. Вносить соответствующее изменение в данном случае не предлагается, поскольку упомянутые правила будут в скором времени интегрированы в право Сообщества на основании другой директивы, которая пока разрабатывается.
A value added tax is already in place and an agency to promote investment will soon become operational. Уже введен налог на добавленную стоимость, и в скором времени начнет работать агентство по содействию привлечению инвестиций.
A national body will soon be established that will be responsible for providing health insurance for people living in rural areas or working in the informal sector. В скором времени будет создана национальная структура, отвечающая за предоставление медицинского страхования людям, проживающим в сельских районах или работающим в неформальном секторе.
Canada hoped that the current situation would soon be remedied and that increased resources would be made available in 2010. Канада надеется, что нынешняя ситуация в скором времени будет исправлена и что в 2010 году Комитету будет выделен больший объем ресурсов.
We hope that this situation will soon be remedied to ensure that contributions made to the Centre are fully devoted to projects linked to strategic regional disarmament issues. Мы надеемся, что это положение в скором времени удастся исправить и что взносы, вносимые в Центр, будут полностью использоваться на финансирование проектов, связанных со стратегическими вопросами регионального разоружения.
That staff analysis would be completed soon and would result in a thorough and well-justified recruitment plan for the biennium. В скором времени этот анализ кадровых ресурсов будет завершен, и по его итогам будет разработан подробный и обоснованный план набора кадров на двухгодичный период.
A new project to reconstruct cadastral records in the five largest municipalities will be launched soon with the support of the World Bank and the Government of Sweden. При поддержке Всемирного банка и правительства Швеции в скором времени в пяти самых крупных муниципалитетах начнется осуществление нового проекта по восстановлению кадастровых документов.
Ukraine and Azerbaijan were respecting the payment plans that had previously been concluded, and Georgia was soon to sign such a plan. Украина и Азербайджан выполняют условия своих планов выплат, которые были ранее подписаны, а Грузия в скором времени подпишет такой же план.
URF conducted an internal conference in the field and agreed on a political and military structure, which will soon be announced formally in Juba. ЕФС провел на месте внутреннюю конференцию и согласовал военно-политическую структуру, которая в скором времени будет официально объявлена в Джубе.
The route was in extremely poor condition, causing frequent delays during the five-day journey, and will soon become worse with the onset of the rainy season. Дорога на этом маршруте находится в крайне плачевном состоянии, из-за чего в течение пяти дней пути происходили частые задержки, и в скором времени с началом сезона дождей условия ухудшатся еще больше.
We understand that soon he will be back in Geneva as part of the Mission in a different capacity. Как мы понимаем, в скором времени он вернется в Женеву в составе своей миссии в ином качестве.
We sincerely hope that the political process will soon be on track once again with a view to achieving a comprehensive, just and lasting peace. Мы искренне надеемся, что политический процесс в скором времени вновь будет реанимирован с целью достижения всеобъемлющего, справедливого и прочного мира.
Despite the tragic events of recent days, the Spanish Government is reasonably convinced that the international efforts under way will soon be able to yield positive results. Несмотря на трагические события последних дней, правительство Испании небезосновательно убеждено в том, что прилагаемые международным сообществом усилия в скором времени принесут позитивные результаты.
In this respect, we are encouraged by the positive developments announced at the 2009 HCoC annual meeting, and are confident that all subscribing States will soon fully implement their commitments. В этой связи мы приветствуем те позитивные сдвиги, которые были отмечены на ежегодной встрече ГКП в 2009 году, и выражаем уверенность, что все государства - участники ГКП в скором времени обеспечат полное выполнение своих обязательств.
My delegation will continue to play a constructive role in this process, and we hope that the Conference on Disarmament can soon launch its substantive work. Моя делегация будет и впредь играть конструктивную роль в этом процессе, и мы надеемся, что Конференция по разоружению сможет в скором времени развернуть свою предметную работу.