Английский - русский
Перевод слова Soon
Вариант перевода Скором времени

Примеры в контексте "Soon - Скором времени"

Примеры: Soon - Скором времени
The Committee was informed that its previous recommendation on the disclosure of miscellaneous income in the performance reports would soon be implemented. Комитет был информирован о том, что его предыдущая рекомендация о представлении в отчетах об исполнении бюджетов информации, касающейся разных поступлений, в скором времени будет выполнена.
Eight more vehicles were received on 30 December and will soon become operational after installation of essential communication and other equipment. Еще восемь таких транспортных средств поступили 30 декабря, и в скором времени, после установки аппаратуры связи и другого оборудования, они будут готовы к эксплуатации.
I very much welcome the statement made by our friend the Deputy Prosecutor-General of Rwanda that legislative measures will soon be taken in that respect. Я искренне приветствую заявление нашего друга, заместителя генерального прокурора Руанды, о том, что в скором времени с этой целью будут приняты меры законодательного характера.
She expressed the hope that the remaining 22 children at Mpimba prison on similar charges would be released as soon as possible. Она выразила надежду, что все еще находящиеся в тюрьме в Мпимбе 22 ребенка по аналогичным обвинениям будут в самом скором времени выпущены на свободу.
We would therefore be obliged if further elucidation of these points could be furnished at some point soon. Поэтому мы были бы благодарны, если бы в скором времени можно было бы получить дальнейшие пояснения по этим вопросам.
A series of reports have already been adopted by the BoP working group and await implementation while others are soon to be adopted. Ряд докладов были уже утверждены Рабочей группой по ПБ и ждут осуществления, в то время как другие будут приняты в скором времени.
This document has been submitted to the United Nations and should soon be circulated in the General Assembly as our further contribution to this agenda item. Этот документ был представлен Организации Объединенных Наций и должен быть в скором времени распространен в Генеральной Ассамблее в качестве нашего нового вклада в обсуждение данного пункта повестки дня.
My delegation hopes that the recommendations of the Lebanon Independent Border Assessment Team can be implemented soon and calls on the Government of Lebanon to continue its endeavours. Моя делегация выражает надежду на то, что рекомендации Ливанской независимой группы по оценке состояния границы смогут в скором времени быть выполнены, и призывает правительство Ливана продолжать свои усилия.
The Republic is preparing to ratify the Statute soon, and it hopes that the implementation of the Court's jurisdiction will be effective. В Республике ведется подготовка к ратификации в скором времени его Устава, и мы надеемся, что осуществление юрисдикции Суда будет эффективным.
We hope that other potential Members, such as Western Sahara in Africa, will soon be able to join us. Мы надеемся, что в скором времени к нам смогут присоединиться другие потенциальные члены, такие как Западная Сахара в Африке.
His delegation therefore welcomed the establishment of the rapidly deployable mission headquarters and hoped that it would soon be fully operational. В этой связи Норвегия отмечает создание быстро развертываемого штаба миссий и надеется, что в скором времени он начнет выполнять свои функции в полном объеме.
His delegation hoped that the system would soon be operational and that it would be further strengthened by the broadest possible participation of Member States. Республика Корея надеется, что в скором времени эта система начнет функционировать и что ее можно будет усилить на основе самого широкого участия государств-членов.
The African Charter on the Rights and Welfare of the Child had been translated into the local language and would soon be incorporated into school curricula. Африканская хартия о правах и благополучии ребенка переведена на местный язык и в скором времени будет включена в школьные программы.
As I mentioned earlier, the Authority will soon be working on draft regulations for prospecting and exploration for resources other than polymetallic nodules. Как я упоминал ранее, в скором времени Орган начнет работу над проектом правил поиска и разведки других ресурсов помимо полиметаллических конкреций.
This situation is of great concern to us, and we hope it can soon be corrected. Такое положение вызывает у нас серьезную обеспокоенность, и мы надеемся, что в скором времени оно будет выправлено.
Talks were under way with the Office of Human Resources Management on the proposed managed assignment system, which would soon be the subject of a report. В настоящее время с Управлением людских ресурсов обсуждается проект создания системы регулируемых назначений, по которому будет в скором времени подготовлен доклад.
It is envisaged, however, that the Headquarters Agreement will be signed soon by the Tribunal and the host Government and presented to the German Parliament for adoption. Предусматривается, однако, что соглашение о штаб-квартире будет подписано в скором времени Трибуналом и правительством страны пребывания и представлено парламенту Германии на утверждение.
It is hoped that its recommendation to introduce human rights education courses in schools and in police and law enforcement agencies shall soon be implemented. Следует надеяться, что ее рекомендации о введении курса обучения по правам человека в школах, в полиции и правоохранительных учреждениях будут в скором времени реализованы.
Amendments to the Nationality Act had been enacted in 1997 and the Republic of Korea's reservations to article 9 would soon be withdrawn. В 1997 году были приняты поправки к Закону о гражданстве, и в скором времени будут сняты оговорки Республики Корея к статье 9.
CARICOM States remain deeply seized of this question and hope that a satisfactory solution of this grievance can be reached soon. Государства КАРИКОМ самым серьезным образом обеспокоены этим вопросом и надеются, что в скором времени будет достигнуто удовлетворительное урегулирование этого конфликта.
Here we wish to pay tribute to the far-sightedness and responsible commitment of the ECOWAS countries, which plan to announce a moratorium soon. В этом контексте мы хотели бы воздать должное странам ЭКОВАС за их дальновидность и ответственную позицию, а также за их решение установить мораторий в скором времени.
Belgium is pleased to note that this international humanitarian standard will soon become a reality and invites all other States to join in the effort. Бельгия с удовлетворением отмечает, что этот международный гуманитарный стандарт в скором времени станет реальностью, и приглашает все другие государства присоединиться к этому усилию.
The Minister for Foreign Affairs of Oman announced at the current session of the General Assembly his country's decision to accede to the Treaty soon. Министр иностранных дел Омана объявил в ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи о принятом его страной решении в скором времени присоединиться к этому Договору.
A total of 168 countries have signed the Chemical Weapons Convention, and it is our hope that it can soon reach universality. Конвенцию по химическому оружию подписали 168 стран, и мы надеемся, что в скором времени она приобретет универсальный характер.
My delegation also hopes that the recent encouraging signals by India and Pakistan with regard to signing the CTBT will soon be translated into concrete actions. Моя делегация также надеется, что недавние обнадеживающие заявления Индии и Пакистана о подписании в скором времени ДВЗЯИ воплотятся в конкретные дела.