| Paris was soon in a state of anarchy. | В скором времени Париж превратился в оплот анархии. |
| This track design was soon replaced with an oval complete circuit. | Такая конструкция в скором времени была заменена на замкнутую дорогу овальной формы. |
| Shortly after, he realizes that Sylvia will soon be getting married. | Так же мы узнаем, что в скором времени Виктория выходит замуж. |
| The tragedies also affected his artistic vision and soon he would move towards a new personal style. | Кроме того, эти события наложили отпечаток на его художественные взгляды, и в скором времени он начал развивать глубоко индивидуальный стиль. |
| The new company soon had revenues in excess of a million dollars. | В скором времени новая компания имела доход свыше миллиона долларов. |
| And hopefully, we'll have him on the field, soon. | Надеюсь он снова сможет выйти на поле в скором времени. |
| To access the TMN i9 just install this application and are soon with the icons on your phone. | Чтобы получить доступ к TMN i9 просто установить это приложение, и в скором времени с иконами на вашем телефоне. |
| The preliminary results of the marketing research will be known soon. | Предварительные результаты маркетинговых исследований станут известны в скором времени. |
| Center is planning to carry out certification of arbitration courts soon. | Центр планирует в скором времени провести сертификацию третейских судов. |
| Leading media believe that may soon be appointed the new CEO of the Finnish company. | Ведущие СМИ полагают, что в скором времени может быть назначен новый СЕО финской компании. |
| I'll see how things go and see her again soon. | Посмотрим, что будет дальше, и надеюсь увидеть её снова в скором времени. |
| I'm afraid the festival of Ostara will soon be upon us. | Я думаю что фестиваль Остара в скором времени будет у нас. |
| The stock and housing markets are unlikely to recover any time soon. | Фондовый и жилищный рынки вряд ли оправятся в скором времени. |
| In the short term, Putin seems to have greater leverage, but the weakness of his position will soon become apparent. | Судя по всему, в краткосрочной перспективе у Путина больше рычагов, однако слабость его позиции в скором времени станет очевидной. |
| Europe followed this path when preparing, under the recent French presidency, a European regulation that will soon be adopted. | Европа последовала этим путем, разработав во время недавнего президентства Франции европейские нормы, которые будут приняты в скором времени. |
| Hunyadi soon showed and displayed an extraordinary capacity to marshal his defences with the limited resources at his disposal. | Хуньяди в скором времени продемонстрировал необычайную способность обустраивать оборонительные рубежи с ограниченными ресурсами. |
| His debts are mounting and he will soon have to sell his establishment. | Предприятие развивалось, и в скором времени появилась необходимость создания его филиалов. |
| Perhaps soon you'll be giving a formal dinner yourself, sir. | Возможно в скором времени вы сможете сами себе устроить такой формальный ужин, сэр. |
| Independent supervision of the referendum must be agreed upon soon. | В скором времени планируется согласовать независимое наблюдение во время проведения референдума. |
| Rocket Raccoon lists them as one of the species that will soon be coming to Earth to claim the Infinity Stones. | Реактивный Енот перечисляет их как один из видов, которые в скором времени прибудут на Землю для захвата Камней Бесконечности. |
| She expressed the hope that the Government would soon come to grips with the conflict between customary and civil law. | Выступающая выражает надежду на то, что правительству в скором времени удастся урегулировать конфликт между нормами обычного и гражданского права. |
| A major national debate on a draft constitution will soon take place as a preliminary to general elections. | В скором времени состоится широкое общенациональное обсуждение проекта конституции в качестве подготовительного этапа к проведению всеобщих выборов. |
| Well, I don't see crime going away anytime soon. | В скором времени никаких преступлений и не будет. |
| And Donna, hope to see you again soon. | И Донна, надеюсь увидеть вас снова в скором времени. |
| Congressmen, soon to be felons. | Конгрессмены, в скором времени будут уголовниками. |