Both the EC and Brazil have signalled they will discontinue QPS methyl bromide use soon. |
ЕС и Бразилия заявили, что они в скором времени прекратят использование бромистого метила для КООТ. |
Greece stated that many of these policies and measures would enter into force or would become effective soon. |
Греция заявила, что многие из этих программ и мер в скором времени вступят в силу или начнут действовать. |
Australia and South Africa reported that they were planning to implement criminal sanctions for competition law violations soon. |
Представители Австралии и Южной Африки в своих ответах указали, что их страны планируют в скором времени установить уголовные санкции за нарушение законодательства о конкуренции. |
They are being finalized and hopefully Bosnia and Herzegovina will soon meet all requirements for accession to the Roma Decade Programme. |
В настоящее время заканчивается разработка этих планов, и следует надеяться, что Босния и Герцеговина в скором времени будет отвечать всем требованиям, необходимым для присоединения к программе Десятилетия по интеграции рома. |
Hopefully, training sessions on the Convention would soon be given to prosecutors and judges. |
Ожидается, что в скором времени будут проведены учебные курсы по тематике Конвенции для прокуроров и судей. |
A scheme had been finalized and would soon be implemented in Saudi Arabia. |
В Саудовской Аравии была окончательно одобрена такая программа, и в скором времени её предстоит претворить в жизнь. |
Two hundred thousand undocumented Filipinos were soon to be repatriated. |
В скором времени 200000 филиппинцев «без документов» будут репатриированы. |
Additional legislation on legal capacity and equal recognition before the law that incorporated the provisions of all relevant international instruments would soon be enacted. |
В скором времени планируется принять дополнительное законодательство, касающееся правоспособности и равного признания перед законом, которое будет включать в себя положения всех соответствующих международных инструментов. |
A publication focusing specifically on FAO and indigenous peoples will soon be released. |
В скором времени будет выпущена публикация, непосредственно касающаяся ФАО и коренных народов. |
The ITDBonline+ website was awaiting a security audit and would soon become operational. |
Веб-сайт МБДМДПонлайн+ должен пройти аудит безопасности и в скором времени начнет функционировать. |
The central texts of UNESCO's portal are now available in all six languages, and will soon be available also in Portuguese. |
Основные тексты портала ЮНЕСКО теперь имеются на всех шести языках, а в скором времени будут переведены и на португальский язык. |
While political challenges remain, we hope that the new Government will soon be up and running. |
Хотя политические проблемы сохраняются, мы надеемся, что новое правительство в скором времени будет функционировать. |
The delegation of Portugal informed the Meeting that it was expecting to ratify the two amendments soon. |
Делегация Португалии информировала Совещание, что она планирует ратифицировать обе поправки в скором времени. |
It assured the Committee, however, that the Draft Decree would be adopted soon. |
Однако Украина заверила Комитет в том, что данный проект постановления будет принят в скором времени. |
It is my hope that ongoing efforts to secure that individual's safe release will soon bear fruit. |
Я надеюсь, что прилагаемые усилия по обеспечению его благополучного освобождения в скором времени принесут результаты. |
CoE Commissioner also hoped that Parliament will soon adopt a law improving the participation of non-citizens in political and social life. |
Комиссар СЕ также выразил надежду на то, что парламент в скором времени примет закон, расширяющий возможности участия неграждан в политической и социальной жизни. |
Constructive negotiations were being held between all stakeholders with the aim of finding a sustainable solution soon. |
Между всеми заинтересованными сторонами в настоящее время ведутся конструктивные переговоры, имеющие целью найти в скором времени приемлемое решение. |
The relevant legislative framework will soon be updated and strengthened (see supra, under recommendation 84.10). |
Соответствующая законодательная база будет в скором времени усовершенствована и укреплена (см. рекомендацию 84.10 выше). |
A comprehensive IHL and human rights training policy will soon be adopted by the Ministry of Defence. |
Министерством обороны в скором времени будет принята комплексная политика подготовки в области МГП и прав человека. |
She mentioned that the corresponding Vacancy Announcement would be published soon and invited delegates to spread this information to possible candidates. |
Она отметила, что в скором времени будет опубликовано соответствующее объявление о вакансии, и предложила делегатам распространить эту информацию среди возможных кандидатов. |
The secretariat informed that the example would soon be posted on the TIR website in the three official UNECE languages. |
Секретариат проинформировал, что этот пример будет в скором времени размещен на веб-сайте МДП на трех официальных языках ЕЭК ООН. |
They expect to complete the cases received from UNMIK at the district court level soon. |
Они планируют в скором времени завершить рассмотрение дел, полученных от МООНК и касающихся окружных судов. |
SME National Women Entrepreneurs Forum will be launched soon. |
В скором времени начнет работу Национальный форум женщин-предпринимателей, возглавляющих МСП. |
System for online payment of fees will be introduced soon. |
В скором времени будет внедрена система интерактивных платежей. |
We hope that the number of States parties to the Convention will soon reach more than 100 States. |
Мы надеемся, что число государств-участников Конвенции в скором времени превысит 100. |