| Both the EC and Brazil have signalled they will discontinue QPS methyl bromide use soon. | ЕС и Бразилия заявили, что они в скором времени прекратят использование бромистого метила для КООТ. |
| Greece stated that many of these policies and measures would enter into force or would become effective soon. | Греция заявила, что многие из этих программ и мер в скором времени вступят в силу или начнут действовать. |
| Australia and South Africa reported that they were planning to implement criminal sanctions for competition law violations soon. | Представители Австралии и Южной Африки в своих ответах указали, что их страны планируют в скором времени установить уголовные санкции за нарушение законодательства о конкуренции. |
| They are being finalized and hopefully Bosnia and Herzegovina will soon meet all requirements for accession to the Roma Decade Programme. | В настоящее время заканчивается разработка этих планов, и следует надеяться, что Босния и Герцеговина в скором времени будет отвечать всем требованиям, необходимым для присоединения к программе Десятилетия по интеграции рома. |
| Hopefully, training sessions on the Convention would soon be given to prosecutors and judges. | Ожидается, что в скором времени будут проведены учебные курсы по тематике Конвенции для прокуроров и судей. |
| A scheme had been finalized and would soon be implemented in Saudi Arabia. | В Саудовской Аравии была окончательно одобрена такая программа, и в скором времени её предстоит претворить в жизнь. |
| Two hundred thousand undocumented Filipinos were soon to be repatriated. | В скором времени 200000 филиппинцев «без документов» будут репатриированы. |
| Additional legislation on legal capacity and equal recognition before the law that incorporated the provisions of all relevant international instruments would soon be enacted. | В скором времени планируется принять дополнительное законодательство, касающееся правоспособности и равного признания перед законом, которое будет включать в себя положения всех соответствующих международных инструментов. |
| A publication focusing specifically on FAO and indigenous peoples will soon be released. | В скором времени будет выпущена публикация, непосредственно касающаяся ФАО и коренных народов. |
| The ITDBonline+ website was awaiting a security audit and would soon become operational. | Веб-сайт МБДМДПонлайн+ должен пройти аудит безопасности и в скором времени начнет функционировать. |
| The central texts of UNESCO's portal are now available in all six languages, and will soon be available also in Portuguese. | Основные тексты портала ЮНЕСКО теперь имеются на всех шести языках, а в скором времени будут переведены и на португальский язык. |
| While political challenges remain, we hope that the new Government will soon be up and running. | Хотя политические проблемы сохраняются, мы надеемся, что новое правительство в скором времени будет функционировать. |
| The delegation of Portugal informed the Meeting that it was expecting to ratify the two amendments soon. | Делегация Португалии информировала Совещание, что она планирует ратифицировать обе поправки в скором времени. |
| It assured the Committee, however, that the Draft Decree would be adopted soon. | Однако Украина заверила Комитет в том, что данный проект постановления будет принят в скором времени. |
| It is my hope that ongoing efforts to secure that individual's safe release will soon bear fruit. | Я надеюсь, что прилагаемые усилия по обеспечению его благополучного освобождения в скором времени принесут результаты. |
| CoE Commissioner also hoped that Parliament will soon adopt a law improving the participation of non-citizens in political and social life. | Комиссар СЕ также выразил надежду на то, что парламент в скором времени примет закон, расширяющий возможности участия неграждан в политической и социальной жизни. |
| Constructive negotiations were being held between all stakeholders with the aim of finding a sustainable solution soon. | Между всеми заинтересованными сторонами в настоящее время ведутся конструктивные переговоры, имеющие целью найти в скором времени приемлемое решение. |
| The relevant legislative framework will soon be updated and strengthened (see supra, under recommendation 84.10). | Соответствующая законодательная база будет в скором времени усовершенствована и укреплена (см. рекомендацию 84.10 выше). |
| A comprehensive IHL and human rights training policy will soon be adopted by the Ministry of Defence. | Министерством обороны в скором времени будет принята комплексная политика подготовки в области МГП и прав человека. |
| She mentioned that the corresponding Vacancy Announcement would be published soon and invited delegates to spread this information to possible candidates. | Она отметила, что в скором времени будет опубликовано соответствующее объявление о вакансии, и предложила делегатам распространить эту информацию среди возможных кандидатов. |
| The secretariat informed that the example would soon be posted on the TIR website in the three official UNECE languages. | Секретариат проинформировал, что этот пример будет в скором времени размещен на веб-сайте МДП на трех официальных языках ЕЭК ООН. |
| They expect to complete the cases received from UNMIK at the district court level soon. | Они планируют в скором времени завершить рассмотрение дел, полученных от МООНК и касающихся окружных судов. |
| SME National Women Entrepreneurs Forum will be launched soon. | В скором времени начнет работу Национальный форум женщин-предпринимателей, возглавляющих МСП. |
| System for online payment of fees will be introduced soon. | В скором времени будет внедрена система интерактивных платежей. |
| We hope that the number of States parties to the Convention will soon reach more than 100 States. | Мы надеемся, что число государств-участников Конвенции в скором времени превысит 100. |