Английский - русский
Перевод слова Soon
Вариант перевода Скором времени

Примеры в контексте "Soon - Скором времени"

Примеры: Soon - Скором времени
We hope that the same type of cooperation will soon lead to the early arrest of the remaining fugitives, in particular the two top fugitives Radovan Karadzic and Ratko Mladic. Мы надеемся, что аналогичное сотрудничество в скором времени приведет к скорейшему аресту остающихся на свободе лиц, скрывающихся от правосудия, в частности, двух главных скрывающихся от правосудия лиц - Радована Караджича и Ратко Младича.
Soon, I hope. В скором времени, я надеюсь.
Soon his story continues. В скором времени дополню его историю.
With UNIDO's help and on the basis of the Forum's conclusions, the Government would soon be seeking the most flexible mechanisms for following up those conclusions in Latin America and the Caribbean, which his Government was willing to coordinate. С помощью ЮНИДО и на основе выводов Форума правительство в скором времени приступит к поискам наиболее гибких механизмов осуществления рекомендаций Форума в Латинской Америке и Карибском бассейне.
This will be fixed when the package is uploaded; alternatively, the archive maintainers can override the maintainer record of a package manually, for example if a rebuild and reupload of the package is not expected to be needed soon. Это будет исправлено при выкладывании пакета. Кроме того, сопровождающие архива могут изменить запись о сопровождающем пакета вручную, например, если пересборка или новое выкладывание пакета в скором времени не ожидается.
Additionally, in the context of recent action to fight organized crime and the consolidation of peace in Kosovo, the trial of a high-profile suspect accused of organized criminal activity is scheduled to be completed soon. Hence, there is progress in this field. Кроме того, в контексте принимаемых в последнее время мер по борьбе с организованной преступностью и укреплению мира в Косово в скором времени планируется завершить суд над широко известным подозреваемым, обвиняемым в организованной преступной деятельности.
Details of South Africa's other efforts to comply with the obligations under Article 15(b) are fully discussed in a draft Report on the Convention Against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment which is to be submitted soon. статьи 15, приводится в проекте доклада по Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, который будет представлен в скором времени.
After two print editions of the UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger of Disappearing, the information collected on a large number of endangered languages in all parts of the world will soon be available online starting with the map of the African continent. На основе подготовленных ЮНЕСКО двух печатных изданий Мирового атласа языков, находящихся под угрозой исчезновения, информация, собранная о большом числе языков, находящихся под угрозой исчезновения по всему миру, в скором времени будет доступна в диалоговом режиме, начиная с карты африканского континента.
In the Lao People's Democratic Republic, a 3.5 km railway section from the middle of Friendship Bridge will soon be constructed, completing the missing links from Thanaleng in the Lao People's Democratic Republic to the Thai railway systems. В Лаосской Народно-Демократической Республике в скором времени будет продолжена железнодорожная линия протяженностью 3,5 км от середины Моста дружбы, благодаря чему будет завершено строительство недостающего звена на участке трассы между Тханаленгом в Лаосской Народно-Демократической Республике и железнодорожными сетями Таиланда.
He once stated during a 1992 gig, "In this season of goodwill, let's pray that Michael Stipe goes the same way as Freddie Mercury pretty soon." Однажды он заявил во время концерта: «Исключительно из доброжелательности давайте молиться, что Майка Стайпа в скором времени ждёт та же участь, что постигла Фредди Меркьюри».
The Compact was ratified by the people of Palau in a plebiscite in November 1993, which should soon lead to the termination of the Trusteeship and independence for Palau. Native Americans Это соглашение, одобренное народом Палау в ходе плебисцита, проведенного в ноябре 1993 года, должно в скором времени привести к прекращению опеки и независимости Палау.
We draw attention to the fact that the combined population of our countries will soon total 600 million inhabitants and that the majority of these are children and adolescents and a source of creativity, energy, dynamism, initiative and social renewal. Мы особо отмечаем, что численность населения наших стран в скором времени достигнет 600 миллионов человек, что дети и подростки составляют бóльшую часть населения наших стран и являются источником творческого вдохновения, энергии, динамизма, инициативы и социального обновления.
Although an explicit FAO policy on indigenous peoples is not yet in place, a new draft is ready and it will soon be sent out for comments to the Inter-Agency Support Group and some indigenous peoples' organizations, before it is submitted to senior management for clearance. Хотя в настоящее время нет четкой политики ФАО в отношении коренных народов, уже готов новый проект, и он в скором времени будет представлен для комментариев Межучрежденческой группы поддержки по вопросам коренных народов и ряда организаций коренных народов, прежде чем он будет представлен на утверждение старшего руководства.
It would be helpful to decide on its inclusion soon, for this would give delegations time to prepare, which in turn would make it possible for the Commission to conclude its consideration of the item speedily. вскоре, поскольку это даст возможность делегациям подготовиться, что в свою очередь позволит Комиссии завершить рассмотрение данного вопроса в скором времени.
Conflicts would soon resume with the upraisal of the Huguenot leader Soubise together with La Rochelle against Royal authority in 1625, leading to the Capture of Ré island by Royal forces that year, and of course with the major Siege of La Rochelle in 1627-1628. Конфликт в скором времени возобновился с восстания герцога Субиза и нового выступления Ла-Рошели против королевской власти в 1625 году, что привело к захвату острова Ре королевскими войсками в том же году, и новой осадой Ла-Рошели в 1627-1628 годах.
Today, 30 developing countries, representing 40 per cent of the population of the developing world, have below-replacement fertility, but it is not certain that most of the remaining developing countries will reach such low levels soon. На сегодняшний день в 30 развивающихся странах, на чью долю приходится 40 процентов населения развивающегося мира, наблюдается уровень рождаемости ниже показателя обеспечения воспроизводства, однако нет уверенности в том, что большинство остальных развивающихся стран также в скором времени достигнут такого низкого показателя.
We hope that the third Biennial Meeting of States, which will soon take place in New York, will give us the opportunity to generate concrete results that will improve the implementation of the Programme of Action. Мы надеемся, что третье созываемое раз в два года совещание государств для рассмотрения процесса осуществления Программы действий, которое в скором времени состоится в Организации Объединенных Наций, предоставит нам возможность для того, чтобы получить конкретные результаты, которые позволят повысить эффективность процесса осуществления этой Программы действий.
Soon to be ex. Бывшей в скором времени.
Soon we'll put a report about the outreach, of course with variety of media materials. В скором времени мы выложим отчет о благовестии в сопровождении медиа-материалов.
Soon, this practice will also be explicitly enshrined in the legislative text itself by means of the counter-terrorism package. В скором времени эти действия благодаря принятию пакета антитеррористических законов будут охвачены и в законодательстве страны.
Soon we begin our approach to Frankfurt - and ask you to follow the cabin crew's instructions. В скором времени мы начнем посадку во Франфуркте. прошу вас следовать инструкциям экипажа самолета.
Soon his factory took over competitive, bankrupt company and became the monopolist in the region. В скором времени его фирма выкупила конкурента - обанкротившуюся фабрику, став монополистом на всю область.
Soon we will conract you back with an offer, prepared for you individually. И в скором времени мы свяжемся с вами и представим предложения специально подобраные для вас.
Soon afterwards he accompanied the duc de Montmorency on his embassy to England, returning shortly before the massacre of St Bartholomew, in which he narrowly escaped with his life. В скором времени он сопровождал герцога де Монморанси в дипломатической миссии последнего в Англию, вернувшись на родину незадолго до резни в день Св.
SOON THIS WHOLE CHARADE WILL COMPLETELY UNRAVEL, AND WE WILL BE HUMILIATED. В скором времени нашу тайну раскроют, и нам не поздоровится.