| OHCHR will soon circulate the first draft of guidelines on national legislation for comments by States. | УВКПЧ в скором времени распространит первый проект руководящих указаний по национальному законодательству для получения замечаний от государств. |
| Switzerland hoped that the Senate will soon approve the decision taken by the National Assembly to abolish the death penalty. | Швейцария выразила надежду на то, что в скором времени Сенат одобрит принятое Национальной ассамблеей решение об отмене смертной казни. |
| The strategic plan for 2002 to 2006 was financed by the World Bank and will soon expire. | Стратегический план, разработанный на период 2002 - 2006 годов, был финансирован Всемирным банком, и срок его в скором времени истекает. |
| This proposal is subject to legal analysis by the Polish institutions and the formal position on that issue will be formulated soon. | Это предложение должно быть проанализировано с юридической точки зрения польскими учреждениями, и в скором времени будет выработана официальная позиция по этому вопросу. |
| No, but we hope to soon. | Нет, но мы надеемся в скором времени. |
| If we don't get it soon, people will be worried about us. | Если в скором времени не выйдем на связь, люди начнут беспокоиться. |
| A bullet wound might soon go septic. | ѕулевое ранение может в скором времени привести к сепсису. |
| Hopefully they'll get eyes on her soon. | Надеюсь, они заметят её в скором времени. |
| I can soon take care of them. | Я в скором времени их улажу. |
| If nothing turns up soon, I'll go round the twist. | Если ничего не произойдет в скором времени, я свихнусь. |
| Hopefully I'll have him back to myself soon. | Надеюсь, в скором времени заполучить его обратно. |
| Those vultures from the press will be here soon. | Эти истории в скором времени будет исследована. |
| I think we might be closing in on him soon. | Я думаю мы сойдемся с ним в скором времени. |
| Don't expect this to go away anytime soon. | Не ожидай, что в скором времени это уйдет. |
| It adopted the Convention in Dublin and will soon be signing it in New York. | Она приняла Дублинский договор и в очень скором времени намерена подписать его в Нью-Йорке. |
| There'll be more soon, I'm sure of it. | В скором времени их будет больше, я уверен. |
| The Office of Military Affairs will provide the necessary technical support to the new standard operating procedures soon to be published by the Situation Centre. | Управление по военным вопросам будет оказывать необходимую техническую поддержку в применении новых стандартных оперативных процедур, которые в скором времени будут обнародованы Оперативным центром. |
| In that regard, I hope that Parliament will pass the enabling law soon, so that the Commission can have guaranteed funding. | В этой связи я надеюсь, что парламент в скором времени издаст соответствующий закон в целях обеспечения гарантированного финансирования Комиссии. |
| He hoped that the committee would become operational soon and wondered how the Peacebuilding Commission could be involved in that regard. | Он выражает надежду, что такая комиссия в скором времени приступит к работе, и интересуется, какое участие в этом процессе будет принимать Комиссия по миростроительству. |
| However, there is no indication at this stage that it will happen soon. | Однако в настоящее время нет никаких оснований полагать, что в скором времени это произойдет. |
| In the view of the delegation, the issue concerned all 27 and soon even 28 (with Croatia) EU member States whether in possession of navigable waterways or not. | По мнению делегации, это касается всех 27, а в скором времени и 28 (с Хорватией) государств - членов ЕС, независимо от того, имеются у них судоходные водные пути или нет. |
| It hoped that the draft articles would soon be adopted, taking into consideration the viewpoints of all stakeholders concerned. | Он выразил надежду на то, что проекты статей будут в скором времени приняты с учетом мнений всех заинтересованных сторон. |
| Bangladesh hoped that the technology bank for least developed countries would be operationalized soon and was willing to host the bank or a regional centre thereof. | Бангладеш надеется, что в скором времени начнет функционировать банк технологий для наименее развитых стран и заявляет о своей готовности принять сам банк или одно из его отделений. |
| In view of the fact that the Committee would soon need to elect new officers, it should draw up guidelines on how such elections should proceed. | Поскольку в скором времени Комитету предстоит избрать новое руководство, необходимо разработать принципы, касающиеся проведения таких выборов. |
| A community rehabilitation centre would soon offer residential care after a short period of detention in the drug rehabilitation centre. | В скором времени общинные центры реабилитации будут предлагать наркоманам наблюдение по месту жительства после краткого периода пребывания в центре реабилитации. |