| There is hope that the provisional institutions will soon participate in this dialogue. | Следует надеяться, что в этом диалоге в скором времени станут участвовать и временные институты. |
| I have reason to believe that the report of the Panel of Experts in question should be out soon. | У меня есть основания полагать, что доклад указанной Группы экспертов в скором времени будет опубликован. |
| Finland has signed all 12 conventions and will soon have ratified 10 of them. | Финляндия подписала все 12 конвенций и в скором времени ратифицирует 10 из них. |
| We look forward with great interest to the text of the draft resolution that is soon to be presented by Australia. | Мы с нетерпением и большим интересом ожидаем проект резолюции, который в скором времени будет представлен Австралией. |
| Provided that the security situation around Bunia does not deteriorate, this operation is expected to commence soon. | Ожидается, что эта операция начнется в скором времени, если только обстановка в плане безопасности вокруг Буниа не ухудшится. |
| Representatives of civil society were informed that mandate-holders would soon make a call for comments on their revised Manual. | Представители гражданского общества были проинформированы о намерении обладателей мандатов в скором времени запросить комментарии по пересмотренному варианту Руководства по специальным процедурам Организации Объединенных Наций. |
| It would soon be able to identify a location for a Regional Office for Central America. | В скором времени оно сможет определить месторасположение своего Регионального отделения для Центральной Америки. |
| The new labour code soon to be enacted makes specific provision for non-discrimination and equality of opportunity in the workplace. | В скором времени должен быть принят новый трудовой кодекс, в который включено конкретное положение о недискриминации и равенстве возможностей на рабочем месте. |
| Several other donors are expected to lend their support soon. | Ожидается, что в скором времени поддержку окажут еще несколько доноров. |
| It is our hope that the efforts to establish a similar zone in Central Asia will soon be realized. | Мы надеемся, что усилия по созданию аналогичных зон в Центральной Азии в скором времени дадут результаты. |
| The relevant measures now in force will soon be supplemented by new ones in support of the family. | Осуществляемые сейчас меры будут дополнены в скором времени новыми мерами в поддержку семьи. |
| We hope that this will soon evolve into the realization of concrete projects and programmes. | Мы надеемся, что в скором времени этот план воплотится в конкретные проекты и программы. |
| According to the Peace Agreement, cantonment of armed personnel will soon be initiated. | Согласно Мирному соглашению, в скором времени начнется сбор вооруженных сил. |
| The new working areas, that are soon to be commissioned, will be of good use. | Хорошим подспорьем станут новые производственные площади, которые будут введены в строй в скором времени. |
| The negotiations therefore should be resumed and concluded soon, and their outcome must be truly supportive of sustainable development. | Поэтому эти переговоры следует возобновить и завершить в самом скором времени, а их итоги должны стать реальной поддержкой устойчивого развития. |
| Led lights are used for lighting, which will soon know everybody. | Светодиодные лампы имеют использовали для освещения, которое в скором времени всех знаю. |
| The service will soon be offered in many other U.S. cities. | В скором времени эта служба появится во многих других городах США. |
| Hostilities between the rival Yorkist and Lancastrian factions soon flared into armed conflict. | Вражда между фракциями Йорков и Ланкастеров в скором времени переросла в вооруженный конфликт. |
| Miuchi has announced that she intends to end the series soon. | И Миути объявила, что намерена в скором времени закончить серию. |
| In 1946, the brothers took over their mother's business and soon opened another retail outlet nearby. | В 1946 году они взяли контроль над бизнесом своей матери и в скором времени открыли неподалёку новую розничную точку. |
| She would soon become his mistress. | В скором времени она стала его любовницей. |
| After the 1974 campaign "criticize Lin Biao and Confucius" reached its climax, and soon subsided. | После того, как в 1974 г. кампания «критики Линь Бяо и Конфуция» достигла своего апогея, в скором времени она пошла на убыль. |
| She fell under the mental control of Diablo, but soon regained her free will and returned to the Great Refuge. | Находилась под умственным контролем злого алхимика Дьябло, но в скором времени вернула свою волю и возвратилась в Великое Убежище. |
| The complete credit system packet is still under construction; it will appear soon on this website. | Полный пакет по кредитной системе находится в стадии разработок и в скором времени будет размещен на сайте. |
| It was spring and I would soon go out nian. | Это была весна, и я в скором времени выйти nian. |