There is hope that the provisional institutions will soon participate in this dialogue. |
Следует надеяться, что в этом диалоге в скором времени станут участвовать и временные институты. |
I have reason to believe that the report of the Panel of Experts in question should be out soon. |
У меня есть основания полагать, что доклад указанной Группы экспертов в скором времени будет опубликован. |
Finland has signed all 12 conventions and will soon have ratified 10 of them. |
Финляндия подписала все 12 конвенций и в скором времени ратифицирует 10 из них. |
We look forward with great interest to the text of the draft resolution that is soon to be presented by Australia. |
Мы с нетерпением и большим интересом ожидаем проект резолюции, который в скором времени будет представлен Австралией. |
Provided that the security situation around Bunia does not deteriorate, this operation is expected to commence soon. |
Ожидается, что эта операция начнется в скором времени, если только обстановка в плане безопасности вокруг Буниа не ухудшится. |
Representatives of civil society were informed that mandate-holders would soon make a call for comments on their revised Manual. |
Представители гражданского общества были проинформированы о намерении обладателей мандатов в скором времени запросить комментарии по пересмотренному варианту Руководства по специальным процедурам Организации Объединенных Наций. |
It would soon be able to identify a location for a Regional Office for Central America. |
В скором времени оно сможет определить месторасположение своего Регионального отделения для Центральной Америки. |
The new labour code soon to be enacted makes specific provision for non-discrimination and equality of opportunity in the workplace. |
В скором времени должен быть принят новый трудовой кодекс, в который включено конкретное положение о недискриминации и равенстве возможностей на рабочем месте. |
Several other donors are expected to lend their support soon. |
Ожидается, что в скором времени поддержку окажут еще несколько доноров. |
It is our hope that the efforts to establish a similar zone in Central Asia will soon be realized. |
Мы надеемся, что усилия по созданию аналогичных зон в Центральной Азии в скором времени дадут результаты. |
The relevant measures now in force will soon be supplemented by new ones in support of the family. |
Осуществляемые сейчас меры будут дополнены в скором времени новыми мерами в поддержку семьи. |
We hope that this will soon evolve into the realization of concrete projects and programmes. |
Мы надеемся, что в скором времени этот план воплотится в конкретные проекты и программы. |
According to the Peace Agreement, cantonment of armed personnel will soon be initiated. |
Согласно Мирному соглашению, в скором времени начнется сбор вооруженных сил. |
The new working areas, that are soon to be commissioned, will be of good use. |
Хорошим подспорьем станут новые производственные площади, которые будут введены в строй в скором времени. |
The negotiations therefore should be resumed and concluded soon, and their outcome must be truly supportive of sustainable development. |
Поэтому эти переговоры следует возобновить и завершить в самом скором времени, а их итоги должны стать реальной поддержкой устойчивого развития. |
Led lights are used for lighting, which will soon know everybody. |
Светодиодные лампы имеют использовали для освещения, которое в скором времени всех знаю. |
The service will soon be offered in many other U.S. cities. |
В скором времени эта служба появится во многих других городах США. |
Hostilities between the rival Yorkist and Lancastrian factions soon flared into armed conflict. |
Вражда между фракциями Йорков и Ланкастеров в скором времени переросла в вооруженный конфликт. |
Miuchi has announced that she intends to end the series soon. |
И Миути объявила, что намерена в скором времени закончить серию. |
In 1946, the brothers took over their mother's business and soon opened another retail outlet nearby. |
В 1946 году они взяли контроль над бизнесом своей матери и в скором времени открыли неподалёку новую розничную точку. |
She would soon become his mistress. |
В скором времени она стала его любовницей. |
After the 1974 campaign "criticize Lin Biao and Confucius" reached its climax, and soon subsided. |
После того, как в 1974 г. кампания «критики Линь Бяо и Конфуция» достигла своего апогея, в скором времени она пошла на убыль. |
She fell under the mental control of Diablo, but soon regained her free will and returned to the Great Refuge. |
Находилась под умственным контролем злого алхимика Дьябло, но в скором времени вернула свою волю и возвратилась в Великое Убежище. |
The complete credit system packet is still under construction; it will appear soon on this website. |
Полный пакет по кредитной системе находится в стадии разработок и в скором времени будет размещен на сайте. |
It was spring and I would soon go out nian. |
Это была весна, и я в скором времени выйти nian. |