Английский - русский
Перевод слова Retain
Вариант перевода Сохранить

Примеры в контексте "Retain - Сохранить"

Примеры: Retain - Сохранить
It deals only with the arbitrary withdrawal of nationality from persons who were entitled to retain such nationality in relation to the succession of States. Она касается только произвольного лишения гражданства лиц, имевших право сохранить такое гражданство в связи с правопреемством государств.
Such separate treatment also conforms to the decision of the Commission to retain the categories of succession established in the 1983 Vienna Convention. Такое раздельное рассмотрение также соответствует решению Комиссии сохранить категории правопреемства, закрепленные в Венской конвенции 1983 года.
The Working Group was urged to retain reference to the name of the holder of the private key as an essential element of a certificate. Рабочей группе было настоятельно рекомендовано сохранить в качестве одного из важнейших элементов сертификата указание на имя держателя частного ключа.
It is clear that WHO must retain a core role in the development and maintenance of the ICD. Совершенно очевидно, что ВОЗ должна сохранить за собой основную роль в разработке и обеспечении применения МКБ.
The state and other external actors have a tendency to retain meaningful power. Работники государственных и других внешних органов, как правило, стараются сохранить за собой существенные полномочия.
The Commission should adopt a policy of caution and retain the language as it stood. Комиссия должна придерживаться осторожного подхода и сохранить существующие формулировки.
It might be better to retain the existing text, with minor drafting changes. Вероятно, лучше было бы сохранить имеющийся текст с внесением в него незначительных редакционных изменений.
Following a somewhat confused debate, the Commission had decided to retain the word "analogous". После проведения обсуждений, которые носили несколько запутанный характер, Комиссия постановила сохранить в тексте слово "аналогичных".
She reported that, due to the willingness of several delegations to show flexibility, the drafting group had finally agreed to retain these words. Она сообщила, что благодаря готовности нескольких делегаций проявить гибкость редакционная группа в конечном итоге договорилась сохранить эти слова.
It was decided to retain paragraph (6) of subsection 2.2.3.1, as it concerned classification. Было принято решение сохранить пункт 6 подраздела 2.2.3.1, так как этот пункт касается классификации.
It was in sum better to retain the present wording. Целесообразно таким образом сохранить нынешнюю формулировку.
The Mission notes that Tokelau values its relationship with its administering Power very positively and wishes to retain significant links to New Zealand. Миссия отмечает, что Токелау весьма дорожит своими отношениями с управляющей державой и стремится сохранить существенные связи с Новой Зеландией.
Although a woman decides to retain her surname upon marriage she is still required to change her passport. Даже если после вступления в брак женщина принимает решение сохранить свою фамилию, она обязана получить новый паспорт.
The text in square brackets in new paragraph 11 remains as there was not sufficient agreement to delete or retain the text. Текст в квадратных скобках в новом пункте 11 остается, ибо не было достаточного согласия насчет того, чтобы удалить или сохранить текст.
By restoring basic public services in areas where it can ensure security, the Transitional Federal Government will be able to retain positive momentum. Восстановив работу основных коммунальных служб в районах, где можно обеспечить безопасность, переходное федеральное правительство сможет сохранить позитивную динамику.
The list needs to be regularly updated if we want to retain the effectiveness of the 1267 sanctions regime. Перечень необходимо регулярно обновлять, если мы хотим сохранить эффективность режима санкций, вводимых резолюцией 1267.
The mission should also retain a liaison office in Jakarta. Миссия также должна сохранить отделение связи в Джакарте.
Some nuclear-weapon States have stated their intention to retain nuclear weapons indefinitely. Некоторые ядерные государства заявили о своем намерении сохранить навечно ядерное оружие.
In fact, some have also to struggle to retain their children. А некоторые должны бороться за то, чтобы сохранить своих детей.
Overall, the military, its leaders and other involved individuals manage to manipulate budgetary and other factors to retain their control in the occupied territories. В целом военные круги, их руководители и другие причастные к этому лица умудряются манипулировать бюджетными и иными факторами так, чтобы сохранить свой контроль на оккупированных территориях.
Secondly, we would have preferred to retain the language as originally agreed in paragraph 18. Во-вторых, мы предпочли бы сохранить в пункте 18 первоначально согласованную формулировку.
The best approach was to retain it as a joint body of peers, but to address its procedural problems. Разумнее всего сохранить ее в качестве объединенного органа в составе представителей персонала, решив ее процедурные проблемы.
Such a deviation was unacceptable, and he therefore strongly urged the General Assembly to retain the agreed method of calculation until 2006. Такое отклонение неприемлемо, и оратор обращается к Генеральной Ассамблее с настоятельным призывом сохранить согласованный метод расчета до 2006 года.
His Government welcomed those decisions, which had allowed it to retain its voting rights in the General Assembly. Его делегация приветствует эти решения, позволившие Украине сохранить свое право голоса в Генеральной Ассамблее.
One delegation, however, asked UNHCR to retain a protection role beyond its planned phase-down later this year. Однако одна делегация просила УВКБ сохранить за собой выполнение функций защиты после запланированного свертывания деятельности позднее в течение этого года.