Английский - русский
Перевод слова Retain
Вариант перевода Сохранить

Примеры в контексте "Retain - Сохранить"

Примеры: Retain - Сохранить
The experts were asked to retain and bring for that purpose their copies of the above-mentioned informal documents. С этой целью экспертов просили сохранить и принести с собой на заседания имеющиеся у них экземпляры вышеупомянутых неофициальных документов.
I intend to retain all the prerogatives assigned to me under the Constitution. Я намерен сохранить все прерогативы, предоставленные мне Конституцией.
The proposal for 2003/2004 is to retain the level at 305 national posts. В 2003/2004 году предлагается сохранить должности национальных сотрудников на прежнем уровне в количестве 305 единиц.
The name of the institution authorized by the State Party to retain or transfer the mines. Название учреждения, которому государство-участник разрешило сохранить или передать мины.
States Parties that have decided to retain zero stocks of anti-personnel mines explained the rationale for such a move. Государства-участники, решившие сохранить нулевые запасы противопехотных мин, разъяснили причины такого шага.
In those countries creators and their lawyers have been able to increase their bargaining power, or retain control by building their own publishing companies. В этих странах авторы и их адвокаты смогли усилить свои позиции или сохранить контроль благодаря созданию собственных издательских компаний.
But it has to strive to retain that confidence and to optimize its comparative advantages. Однако она должна прилагать усилия для того, чтобы сохранить такое доверие и оптимально использовать свои сравнительные преимущества.
The latter are mainly pensioners wishing to retain full pension and younger people who are often trying to integrate paid work with studies. К числу последних относятся преимущественно пенсионеры, желающие сохранить в полном объеме свои пенсии, и молодежь, которая часто пытается сочетать оплачиваемую работу с учебой.
My delegation's second general observation is that both Tribunals should retain their respective strategies under continued assessment. Второе общее замечание моей делегации: оба трибунала должны сохранить свои соответствующие стратегии при неизменной оценке.
The problem was specific to Sri Lanka and it was important to retain the paragraph. Данная проблема является специфичной для Шри-Ланки, и поэтому важно сохранить данный пункт.
That natural desire to retain their cultural identity did create some problems in integrating them fully into society. Это естественное стремление сохранить свою культурную самобытность создает некоторые проблемы с точки зрения их полной интеграции в общество.
While it would periodically review all its reservations to the Convention, it considered it necessary to retain them for the time being. Хотя Сингапур будет периодически пересматривать все свои оговорки к Конвенции, он считает необходимым сохранить их в настоящее время.
Mr. ABOUL-NASR said he preferred to retain past practice. Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что он предпочитает сохранить практику прошлого.
The Working Group agreed to retain the current text since alternative drafting proposals failed to gather sufficient support. Рабочая группа решила сохранить существующий текст, поскольку альтернативные предложения не получили достаточной поддержки.
The United Kingdom remained firmly committed to the right to self-determination and to those Territories which chose to retain a British connection. Соединенное Королевство по-прежнему твердо привержено праву на самоопределение и тем территориям, которые предпочли сохранить связь с Великобританией.
No amount of intimidation would cause the Government of Botswana to go against the expressed wish of its people to retain the death penalty. Ничто не может заставить правительство Ботсваны пойти против выраженного народом желания сохранить смертную казнь.
The point had not been included in the new proposal, although he and other members might have preferred to retain it. Этот момент не был отражен в новом предложении, хотя он и другие члены предпочли бы сохранить его.
However, should the majority wish to retain the paragraph as it stood, he would not impede a consensus. Однако, если большинство желает сохранить данный пункт в его нынешней формулировке, он не будет препятствовать консенсусу.
The amendment in question was meant to obtain recognition of countries that chose to retain the death penalty. Данная поправки призвана обеспечить признание стран, которые предпочли сохранить смертную казнь.
The Working Group took note of the differing views and decided to retain the provision within square brackets. Рабочая группа приняла к сведению эти различные точки зрения и постановила сохранить это положение в квадратных скобках.
The Meeting wished to retain high priority for this project. Совещание выразило пожелание сохранить за этим проектом статус высокоприоритетного.
However, given the functions and scope of responsibilities, it was felt appropriate to retain the post levels at this juncture. Однако с учетом функций и характера обязанностей считалось целесообразным сохранить в настоящее время имеющиеся уровни должностей.
It was agreed to retain subparagraph (c) in draft article 13, pending further discussion about its appropriate placement. Было достигнуто согласие сохранить подпункт (с) в проекте статьи 13 до дальнейшего обсуждения вопроса о том, куда его следует поместить.
Mr. Yang Lixin and Mr. Meena said that their delegations wished to retain the draft paragraph. Г-н Ян Лисинь и г-н Меена говорят, что их делегации хотели бы сохранить проект этого пункта.
The Meeting agreed to retain high priority for this project, and gave its approval for the joint publication. Участники сессии согласились сохранить за этим проектом высокий приоритет и одобрили выпуск совместной публикации.