Governments must retain the right to define the priorities and parameters of their cooperation with the United Nations system. |
Правительства стран должны сохранить за собой право определять приоритеты и критерии своего сотрудничества с системой Организации Объединенных Наций. |
Women were entitled to retain their share without having to make expenditures on behalf of the household. |
Женщины вправе сохранить за собой свою долю, не неся расходов на содержание домохозяйства. |
His wisdom has ensured that the United Nations will retain its credibility and its relevance. |
Благодаря его мудрости Организации Объединенных Наций удалось сохранить свой авторитет и актуальность. |
1.1 The Secretary-General must retain sole authority to appoint, choose and determine the mandates of special representatives. |
1.1 Генеральный секретарь должен сохранить за собой исключительное право назначать, выбирать и определять мандаты специальных представителей. |
We consider is desirable to retain article 27 and to retain and modify article 89. |
На наш взгляд, в проекте конвенции целесообразно сохранить статью 27, а также статью 89, внеся в нее необходимые изменения. |
The Ostrogoths were also occupied with the war in Italy and sought to retain their possessions in the peninsula. |
Остготы в то время были заняты войной в Италии и стремились сохранить свои владения на полуострове. |
Each year mandatory external audits evaluate whether the company should be allowed to retain this certification. |
На ежегодном внешнем обязательном аудите проверяется, может ли предприятие сохранить свою сертификацию. |
Until a civilian authority was established the military decided to retain the Mexican administrative and judicial system of prefects for districts and alcaldes for municipalities. |
До учреждения гражданской администрации военная приняла решение сохранить мексиканскую административную и правовую систему районных префектов и муниципальных алькальдов. |
The automotive industry is trying to retain all it can, saying that it desperately needs the spectrum for V2V. |
Автомобильная промышленность пытается сохранить все, что может, заявив, что ей крайне необходим спектр для V2V. |
A discreet window dressing may include elements such as bats or ravens to retain a more conservative corporate image. |
Дискретной показуха может включать такие элементы, как летучие мыши или вороны сохранить более консервативные корпоративного имиджа. |
Calvin begins his knight training to help Arthur retain his crown. |
Келвин начинает обучаться, чтобы помочь Артуру сохранить корону. |
In the adaptation, Schulman attempted to retain some of the lyrical feel of the original novel. |
В адаптации Шульман попыталась сохранить лирическую атмосферу оригинального романа. |
They also managed to retain a constant income rating of 256,000 koku. |
Они смогли сохранить рисовый доход в размере 256000 коку. |
As a customer of Novikombank, you can retain and increase your savings, make transfers, and use other modern banking services. |
Став Клиентом Новикомбанка, Вы сможете сохранить и преумножить свои сбережения, сделать перевод, воспользоваться другими современными банковскими услугами. |
Usually retain the original template page of the first part of the contents of any part may be your layout. |
Обычно сохранить исходный шаблон страницы первой части содержания какой-либо части может быть ваш макет. |
However, through the intercession of Otto, he was allowed to retain the rank of deacon. |
Однако, благодаря заступничеству Оттона, ему было разрешено сохранить звание диакона. |
Jensen and Patti did not want to commit to major publishers, preferring to retain full creative control in developing the title. |
Студия не хотела брать на себя обязательства перед издателями, предпочтя сохранить полный творческий контроль при создании тайтла. |
Bruno kept winning fights, helping him to retain his spot as one of the world's leading heavyweights. |
Бруно затем одержал победу в боях, которые помогли ему сохранить своё место в качестве одного из ведущих тяжеловесов в мире. |
Az-Zaidi offered al-Mansur al-Qasim al-Iyyani to retain power over Bakil and Wada. |
Аз-Зайди предложил аль-Мансур аль-Касим аль-Ийяни сохранить власть над Bakil и Вада. |
Existing users were offered a free upgrade offer to retain their 25 GB of free storage. |
Существующим пользователям было предложено бесплатное обновление, с возможностью сохранить их 25 Гб объёма хранилища. |
Most Qataris were allowed to retain their previous positions in the new administration. |
Большинству катарцев было разрешено сохранить свои прежние позиции в новой администрации... |
Hatoyama was torn between public opinion on Okinawa and the desire to retain strong ties with Washington. |
Хатояма был разорван между общественным мнением об Окинаве и желанием сохранить прочные связи с Вашингтоном. |
"Allies" were allowed to retain their own territories, and remained independent. |
«Союзникам» было разрешено сохранить свои территории и оставаться формально независимыми. |
Howard generously allowed Miles to retain tactical control of the siege. |
Ховард разрешил Майлзу сохранить тактический контроль над осадой. |
Some of the dissenters owned land in Caldwell County, Missouri, which they wanted to retain. |
Им принадлежали большие земельные участки в округе Колдуэлл, штат Миссури, которые они хотели сохранить за собой. |