Английский - русский
Перевод слова Retain
Вариант перевода Сохранить

Примеры в контексте "Retain - Сохранить"

Примеры: Retain - Сохранить
Regardless of the opening of the spiral tunnels, Field Hill remained a significant challenge and it was necessary to retain the powerful locomotives at Field locomotive depot. Даже после открытия спиральных тоннелей, этот участок остается сложной задачей и осталась необходимость сохранить мощные паровозы в локомотивном депо Филда.
Seven batteries of artillery were formed after the passage of the Militia Act of 1855 which allowed Canada to retain a paid military force of 5,000 men. Семь артиллерийских батарей было создано в 1855 после принятия закона об армии, позволившего Канаде сохранить вооружённые силы в 5000 человек на платной основе.
In 1977, Juan renounced his rights in favour of their son, who officially allowed him to retain the title of Count of Barcelona. В 1977 году Хуан отказался от своих прав на престол Испании в пользу своего сына, который официально разрешил ему сохранить титул графа Барселонского.
Lord used synthesizers more than before, principally to retain an intimacy with the material and to create a jam atmosphere with old friends like Tony Ashton. Лорд использовал синтезаторы больше, чем раньше, главным образом, чтобы сохранить уединённость с материалом и создать атмосферу джема со старыми друзьями, такими как Тони Эштон.
You managed not only to retain qualified personnel, but also to create a team of professionals, capable of solving complex large-scale tasks. Вы смогли не только сохранить квалифицированные кадры, но и создать команду профессионалов, способную решать сложные масштабные задачи.
Due to the small budget of the film, Blake agreed "in lieu of a reasonable fee" to retain the copyright to his music. В связи с небольшим бюджетом фильма Блейк согласился «внести разумную плату», чтобы сохранить авторские права на свою музыку.
He separated them and allowed only Stakar to retain his power, while Aleta was given back her former power to manipulate light. Он разделил их и позволил только Стакару сохранить свою власть, в то время как Алету вернули прежнюю силу, чтобы манипулировать светом.
Yes, but only in order to understand it, grasp its scope, and retain what still makes sense today. Да, но только для того, чтобы понять его, охватить его размах и сохранить то, что все еще имеет смысл в настоящее время.
We firmly believe that refugees should retain the right to change their minds and to return to East Timor in the future if they so wish. Мы твердо считаем, что беженцы должны сохранить за собой право изменить свое решение и возможность в будущем возвратиться в Восточный Тимор, если они пожелают сделать это.
The States parties to such a treaty may retain the right to deny admission or entry to such aliens under certain circumstances provided for in the relevant treaty. При определенных обстоятельствах, предусмотренных в релевантном договоре, государства - участники такого договора могут сохранить за собой право отказывать в допуске или въезде таким иностранцам.
Its core foreign-policy concern was to regain the respect of the international community, and, ultimately, to retain the possibility of eventual reunification. Ее основной внешнеполитической заботой было вернуть уважение международного сообщества, и, в конечном счете, сохранить возможность воссоединения.
Such grants between 2009 and 2011, totaling $130 billion, helped states to maintain vital services and retain the public employees providing them. Такие гранты в 2009 и 2011 годах на общую сумму 130 млрд долларов США помогли штатам поддержать жизненно важные услуги и сохранить государственных служащих, их предоставляющих.
Saeed's attempts to interfere in the Knockouts Championship match at Destination X were unsuccessful but Kong still managed to retain her title. Саид пыталась вмешаться в титульный матч на Destination X (2009) но безуспешно, хотя Конг удалось сохранить свой титул.
Figueres also contended against the communist militias commanded by congressman Carlos Luis Fallas and against Nicaraguan soldiers who had been sent by Somoza to help the government retain power. Фигерес также смог отбить атаки коммунистических вооруженных формирований под командованием конгрессмена Луиса Карлоса Фалласа и никарагуанских солдат, которые были посланы Сомосой, чтобы помочь правительству сохранить власть.
In the light of its earlier deliberations on the provision, the Working Group agreed to retain the draft paragraph and remove the square brackets around it. В свете ранее проведенных обсуждений по этому положению Рабочая группа решила сохранить этот проект пункта и снять квадратные скобки, в которые он заключен.
I'm the pro-bono suit you'll try to retain after you go down for this. Я доброволец в костюме, который пытается все сохранить, после того как ты облажаешься.
We need to prove our value to Sheridan... so we can retain our position when the crisis ends. Мы должны доказать нашу ценность Шеридану, чтобы сохранить нашу позицию, когда кризис пройдёт.
Some representatives of governing bodies indicated that they wished to retain the current 6.5 per cent interest rate in order to safeguard the actuarial health of the Fund. Некоторые представители руководящих органов отметили свое желание сохранить нынешнюю процентную ставку в размере 6,5 процента, с тем чтобы обеспечить устойчивость актуарного положения Фонда.
It was important to retain a balance between the Organization's various interests in the activities - political, economic, environmental, social and humanitarian. Важно сохранить баланс между различными интересами Организации в различных видах деятельности - политической, экономической, в области окружающей среды, социальной и гуманитарной областях.
The great number of delegations that have asked to speak during this session is indicative of the will of Member States to retain this momentum. Большое число делегаций, которые попросили слова в ходе этой сессии, свидетельствует о желании государств-членов сохранить импульс.
Distinct as the different areas of interest may be, requiring as they might and indeed do specific attention, the need to retain a comprehensive approach is essential. Какими бы различными ни были области интереса, которые могут потребовать и действительно требуют особого внимания, необходимо сохранить всеобъемлющий подход.
The intention to retain in the new Constitution the provision that existing legislation should not have to meet the challenge of fundamental rights troubled him. Намерение сохранить в новой Конституции положение о том, что действующее законодательство не должно соответствовать задаче осуществления основных прав, вызывает у него озабоченность.
In order to improve the standards of the university and attract and retain qualified staff, it was forced to institute a cost recovery programme. С целью повысить уровень преподавания в университете, привлечь и сохранить квалифицированные кадры правительству пришлось ввести программу возмещения затрат.
Another suggestion was to retain the provision, but to alter the title to read "assignment of claim to proceeds". Другое предложение заключалось в том, чтобы сохранить это положение, изменив в то же время заголовок на следующий: "Переуступка требований в отношении поступлений".
The Working Group decided to retain the paragraph with only a change of the word "independent" to the word "impartial". Рабочая группа решила сохранить этот пункт с единственным изменением: слово "независимой" заменить словом "беспристрастной".