Английский - русский
Перевод слова Retain
Вариант перевода Удержанию

Примеры в контексте "Retain - Удержанию"

Примеры: Retain - Удержанию
Denmark launched initiatives to recruit and retain men in the care sector. В Дании осуществляется несколько инициатив по набору и удержанию мужчин в сфере работы по уходу.
The Commission stressed the need for a coordinated and harmonized approach in devising long- and short-term measures to attract and retain competent women and men. Комиссия подчеркнула необходимость применения согласованного и унифицированного подхода при выработке долгосрочных и краткосрочных мер по привлечению и удержанию компетентных женщин и мужчин.
She trusted that the latter would be addressed in the Secretary-General's comprehensive strategy to attract and retain women. Оратор надеется, что последняя проблема будет рассмотрена во всеобъемлющей стратегии Генерального секретаря по привлечению и удержанию женщин.
Please provide information on the root causes of this difference, the dropout rates and measures taken to retain girls in schools. Просьба представить информацию о коренных причинах этого различия, показателях отсева и принятых мерах по удержанию девочек в школах.
The UNDP gender parity strategy proposes several actions to attract, retain and promote female staff. В стратегии ПРООН по достижению гендерного паритета предлагается ряд мер по привлечению, удержанию и продвижению по службе сотрудников-женщин.
The Registry will continue to support special measures to retain staff, including measures aimed at career transition and at meeting staff development and training needs. Секретариат будет продолжать оказывать содействие в реализации специальных мер по удержанию персонала, включая меры, направленные на последующее трудоустройство сотрудников и удовлетворение их потребностей в повышении квалификации и обучения.
Clearly, the Secretariat must do more to recruit and retain staff. Несомненно, Секретариат должен предпринять более активные шаги по набору и удержанию персонала.
Countries of origin were urged to implement measures to retain the highly skilled by ensuring equitable pay and decent working conditions. В адрес стран происхождения высказывался настоятельный призыв принимать меры по удержанию высококачественных специалистов, обеспечивая для них сопоставимую их квалификации оплату труда и достойные условия работы.
UNCDF attracts, develops and retain high quality personnel. Результат 3.2.2: Деятельность ФКРООН по привлечению, обеспечению профессионального роста и удержанию высококвалифицированных сотрудников
The Secretariat must therefore increase its efforts to develop and retain a pool of such personnel. Поэтому Секретариату необходимо активизировать свои усилия по подготовке и удержанию таких сотрудников.
He invited the Agency to redouble its efforts to attract and retain qualified staff. Он также призывает УВКБ активизировать предпринимаемые им усилия по привлечению и удержанию квалифицированного персонала.
The Advisory Committee was briefed on efforts by UNMIS to attract, recruit and retain qualified staff. Консультативный комитет был информирован об усилиях МООНВС по привлечению, набору и удержанию квалифицированного персонала.
Those activities should contribute to improving Africa's ability to attract and retain more FDI. Все эти усилия должны содействовать укреплению возможностей африканских стран по привлечению и удержанию более значительного объема ПИИ.
Although they have not all been filled, efforts continue to find and retain qualified women. Хотя не все эти должности в настоящее время заняты, продолжаются усилия по поиску и удержанию квалифицированных женщин.
Without measures being taken to retain the Tribunal's highly experienced staff, delays on this basis will continue. Если не будут приняты меры по удержанию наиболее опытных сотрудников Трибунала, задержки, обусловленные этой причиной, будут продолжаться.
Civil service management should include measures to attract and retain personnel, including through a variety of incentives. В контексте управления гражданской службой должны быть предусмотрены меры по привлечению и удержанию сотрудников, в том числе на основе использования разнообразных стимулов.
The Tribunals should continue their efforts to recruit and retain staff, so as not to hinder the timely completion of their mandates. Трибуналы должны продолжать свои усилия по найму и удержанию персонала, чтобы не тормозить своевременное завершение своих мандатов.
UNDP is taking steps to attract and retain staff on the ground in crisis-affected countries. ПРООН предпринимает меры по привлечению и удержанию персонала на местах в пострадавших от кризисов странах.
It would also help to attract and retain talented people. Она будет также содействовать привлечению и удержанию талантливых сотрудников.
The efforts to recruit and retain minority community members need to continue. Следует продолжать усилия по вербовке и удержанию представителей меньшинств.
The talent management system will support the Organization's efforts to attract, recruit, retain and develop high-calibre personnel. Система «Тэлент менеджмент» будет служить опорой для Организации в ее усилиях по привлечению, набору, удержанию и повышению профессионального уровня высококачественного персонала.
It can also help employers, by promoting practises that help employees attract and retain employees. Данная программа также может оказывать помощь работодателям путем внедрения методов, способствующих привлечению и удержанию сотрудников.
To date, the Government had no specific policy to retain rural women in their villages; it was another area that required attention. Пока правительство не проводит никакой конкретной политики по удержанию сельских женщин в своих селах; это еще одна область, требующая к себе пристального внимания.
As part of efforts to attract and retain talented personnel, it was agreed to introduce the option of two-year contract extensions for staff funded by the administrative budget. В рамках усилий по привлечению и удержанию перспективных сотрудников было принято решение ввести опцию продления контракта на два года для персонала, финансируемого из средств административного бюджета.
The Tribunal renews its plea for the international community to exercise foresight and assist the Tribunal with measures to retain and replace its staff. Трибунал вновь обращается к международному сообществу с просьбой проявить дальновидность и оказывать Трибуналу содействие в реализации мер по удержанию и замене его персонала.