Английский - русский
Перевод слова Retain
Вариант перевода Сохранить

Примеры в контексте "Retain - Сохранить"

Примеры: Retain - Сохранить
He took it that the Commission wished to retain the current wording of the draft article and the related definitions. Как представляется оратору, Комиссия желает сохранить существующую редакцию проекта статьи и соответствующих определений.
Therefore, it would be best to retain the current formulation of paragraph 2. Поэтому лучше сохранить нынешнюю формулировку пункта 2.
His delegation therefore called on the Secretary-General to ensure that steps were taken to retain experienced and qualified judges and personnel. В связи с этим делегация оратора призывает Генерального секретаря обеспечить принятие соответствующих мер, для того чтобы сохранить опытных и квалифицированных судей и сотрудников.
Mr. EL SHAFEI said that it would be better to retain the phrase "such comments". Г-н Эль-Шафей говорит, что было бы лучше сохранить фразу "такие замечания".
It would be possible to retain the flexibility of the procedure by attaching it legally to the Optional Protocol. Было бы возможным сохранить гибкость процедуры путем ее юридической привязки к Факультативному протоколу.
We have applied for a supplementary budget to retain the staff required for the trials planned for 2009. Мы подали запрос на выделение дополнительного бюджета с целью сохранить персонал, что необходимо для осуществления процессов, запланированных на 2009 год.
In this context, we welcome the decision taken yesterday to retain the functions of the Open-ended Working Group. В этом контексте мы одобряем принятое вчера решение сохранить функции Рабочей группы открытого состава.
The Law also provides that naturalized Venezuelans may retain their original nationality. Закон также предусматривает, что натурализованные венесуэльцы могут сохранить их первоначальное гражданство.
He therefore preferred to retain the word "acceptance". Поэтому он предпочел бы сохранить слово "принятие".
The Chairperson said he took it that the Committee wished to retain the word "clarified" and to delete the last sentence. Председатель высказывает то понимание, что Комитет желает сохранить слова "по которым даны разъяснения" и опустить последнее предложение.
As a former British Colony, the Commonwealth of the Bahamas decided that it would retain the English monarch as its Head of State. Будучи бывшей британской колонией, Содружество Багамских Островов решило сохранить в качестве главы своего государства английского монарха.
Upon the acquisition of Maltese citizenship, they may retain also their citizenship of origin. После получения мальтийского гражданства они могут также сохранить гражданство страны происхождения.
The Working Group agreed to retain the proposed exemption for low-value procurement. Рабочая группа решила сохранить предложенное исключение закупок с низкой стоимостью.
After discussion, the Working Group agreed to include the suggested modification and to retain the text of draft recommendation 248 without the brackets. После обсуждения Рабочая группа решила включить предложенное изменение и сохранить текст проекта рекомендации 248 без скобок.
It was agreed to retain the wording as it appeared in the 1994 Model Law. Было решено сохранить формулировку в том виде, в каком она фигурирует в Типовом законе 1994 года.
The agreement was therefore to retain the provisions of paragraph (3) as an option. В этой связи было решено сохранить положение пункта З в качестве возможного варианта.
In principle, they should be eliminated, but there is a desire to retain them because of special interests. В принципе их следовало бы закрыть, но некоторые хотят сохранить их ввиду каких-то особых интересов.
After discussion, the Working Group agreed to retain the existing language, which would be simplified by deleting the words "basis for". После обсуждения Рабочая группа согласилась сохранить существующую формулировку, которая может быть упрощена за счет исключения слов "основания для".
However, it was considered preferable to retain consistent language. В то же время было сочтено предпочтительным сохранить последовательность формулировок.
You did this deal to retain those people's jobs. Ты заключил эту сделку, чтобы сохранить людям работу.
I need to find a way to reverse the changes and retain my abilities. Я должен найти способ остановить эти изменения и сохранить способности.
Under component 1 the Secretary-General proposes to retain one P-3 Disarmament, Demobilization and Reintegration Officer post that has been vacant for two years. По компоненту 1 Генеральный секретарь предлагает сохранить одну штатную должность сотрудника по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции уровня С-3, которая остается вакантной на протяжении двух лет.
My aim with this approach is to retain the idea that VCM should be treated separately in recognition of its role in some economies. Используя данный подход, я стремился сохранить понимание того, что вопрос о МВХ, учитывая его роль в экономике некоторых стран, следует рассматривать отдельно.
Mr. KRETZMER disagreed with Mr. Shearer's proposal to retain the sentence in square brackets: he would prefer to delete it, and to retain the last sentence instead. Г-н КРЕЦМЕР согласен с предложением г-на Ширера оставить это предложение в квадратных скобках: он предпочел бы его снять, а вместо него сохранить последнее предложение.
The Secretary-General proposes to retain staffing level of 990 temporary posts authorized for 2006-2007 in 2008, based on the projected trial schedule, but to retain only 732 posts in 2009. В 2008 году Генеральный секретарь предлагает сохранить все 990 временных должностей, утвержденных на двухгодичный период 2006-2007 годов, а в 2009 году оставить лишь 732 должности.