| Naturally, I feel responsible. | Естесственно, я чувствую ответственность. |
| You consider that responsible? | Вы осознаете свою ответственность? |
| When these policies fail, citizens hold mayors responsible. | Там, где эта политика терпит неудачу, ответственность в глазах горожан ложится на мэра. |
| The State shall promote responsible parenthood. | Государство провозглашает ответственность отцов и матерей по отношению к детям. |
| Require responsible or remediating party to submit remedial plans for government approval prior to remediation. | Введение требований, предусматривающих представление стороной, несущей ответственность или проводящей восстановительные работы, планов таких восстановительных работ для их предварительного утверждения на правительственном уровне. |
| A productive Chinese contribution would demonstrate its commitment to being a responsible stakeholder in the wider world community. | Плодотворный вклад Китая продемонстрировал бы его ответственность и заинтересованность в расширении международного сотрудничества. |
| The immediate focus is on gathering information on who might have been responsible. | Первоочередное внимание на сборе информации о том, кто несёт ответственность и привлечение их к правосудию. |
| We've heard that the Belgravians suspect a local dissident group was responsible. | Мы слышали, что белгравианцы подозревают, что ответственность несет местная группа диссидентов. |
| We request from our employees to be competent, responsible, to act efficiently and to be Customer-friendly. | Требования, которые мы предъявляем к нашим работникам - компетентность, ответственность, оперативность, доброжелательность к клиентам. |
| True and important values for our company include being a reliable partner, developing and challenging our employees, and being socially responsible. | Главными ценностями нашей компании мы считаем надежное партнерство, тщательный отбор и развитие сотрудников, социальную ответственность. |
| I hold you personally responsible. | Всю ответственность я возлагаю на вас. |
| I assume you're responsible? | Я так понимаю, вы несете ответственность? |
| I hold you personally responsible. | Вы будете лично нести ответственность. |
| Few of those responsible have been brought to justice. | Мало кто понес за это ответственность. |
| Each of our employees, notably our directors, are responsible from keeping workplace environment "safe, clean, orderly". | Каждый работник, в том числе и руководители несут ответственность за поддержание в рабочей среде "безопасности, чистоты и порядка". |
| Sir, who's going to be responsible if something happens to him? The experimenter says, Don't worry, I will be responsible. | «Сэр, кто будет отвечать, если с ним что-то случится?» Экспериментатор отвечает, «Не переживай, я беру на себя всю ответственность. |
| We will launch a thorough investigation of those responsible. | Мы проведем тщательную проверку тех, кто несет за это ответственность. |
| Since these are no longer temporary appointments, the new incumbents will bring a more active and responsible approach to their highly responsible posts. | Благодаря этому был положен конец временным назначениям на должность и придан новый импульс деятельности этих высоких государственных должностных лиц, на которых возложена большая ответственность в соответствующих областях их деятельности. |
| We have a duty to the American people to hunt down those responsible. | У нас есть обязанность перед американским народом преследовать тех, кто понесет ответственность за это. |
| I thought I'd use the office of the doctor directly responsible. | Подумала, что я займу кабинет врача, который несёт за это прямую ответственность. |
| The legatee is responsible only for the obligations expressly imposed on him by the testator. | Отказополучатель несет ответственность только за те налоги, которые явно передает ему завещатель. |
| They would be responsible and accountable to the public. | Они будут нести ответственность перед обществом и отчитываться перед ним за свою деятельность. |
| The Customs Department is responsible only for cargo inspection unless there is cause to believe that a person is carrying prohibited goods. | Таможенный департамент несет ответственность лишь за инспекцию груза, за исключением тех случаев, когда есть основания полагать, что лицо занимается провозом запрещенных товаров. |
| I promise we'll find whomever's responsible. | я, обещаю мы найдем того, на ком бы ни лежала ответственность |
| sol 'llappointhimto find who's responsible. | поэтомуя назначаюегоглавойкомиссии по расследованию того, кто несет за это ответственность. |