Английский - русский
Перевод слова Responsible
Вариант перевода Ответственность

Примеры в контексте "Responsible - Ответственность"

Примеры: Responsible - Ответственность
Amber's my daughter and I'm responsible. Эмбер - моя дочь, и на мне ответственность.
It recalls that the perpetrators of such crimes will be held personally responsible and will be brought to justice. Он напоминает о том, что те, кто совершает подобные преступления, будут нести за них личную ответственность и предстанут перед судом.
It is, therefore, necessary to make it clear who is responsible. Поэтому необходимо внести ясность в вопрос о том, на ком лежит ответственность.
The Conference stressed that all persons who perpetrated or authorized criminal acts associated with ethnic cleansing were individually responsible and accountable for such human rights violations. Конференция подчеркнула, что все лица, совершающие и санкционирующие совершение преступных актов, связанных с этнической чисткой, несут индивидуальную ответственность и отвечают за такие нарушения прав человека.
The timing and modalities also need to take into account any residual verification for which the United Nations remains responsible. При определении сроков и условий вывода операции необходимо также принимать во внимание любые остаточные контрольные функции, ответственность за которые сохраняется за Организацией Объединенных Наций.
They condemned the ongoing and systematic violation of human rights for which these authorities are fully responsible. З. Они осудили осуществляемые систематические нарушения прав человека, за которые эти власти несут полную ответственность.
The muscle should be disciplined and responsible conduct on the seas. Силой должна быть дисциплина и ответственность, проявляемые в поведении на морях.
Should the decision be in the affirmative, the new spouses are to be jointly responsible. В случае принятия положительного решения новые супруги несут за это солидарную ответственность.
Individuals are held responsible under the Criminal Code for stirring up racial or national hatred and enmity (art. 74). Уголовный кодекс устанавливает ответственность лиц за разжигание расовой или национальной вражды и розни (статья 74).
Should the official responsible fail to comply with this order, he will be dismissed. Если несущее ответственность должностное лицо не выполняет это распоряжение, то оно увольняется.
Even if you were the focus for your parents' issues, you weren't responsible. Даже если ты и был центром всех проблем твоих родителей, ты не мог нести за это ответственность.
Parties to a conflict who were unwilling to discharge their responsibilities in that regard should be held responsible under international law. Стороны в конфликте, которые отказываются выполнять свои обязательства, должны рассматриваться как несущие ответственность в соответствии с международным правом.
In the south, all parties to the conflict are to be held responsible in this respect. В южных районах все участники конфликта несут ответственность в этом отношении .
The Council strongly condemns these horrific attacks and their perpetrators, who must be held responsible. Совет решительно осуждает эти ужасные по своему характеру нападения, а также совершивших их лиц, которые должны нести ответственность за это.
Recommend that the Member States be responsible. Рекомендуется, чтобы ответственность несли государства-члены.
Cabinet is responsible collectively to the National Assembly. Кабинет несет коллективную ответственность перед Национальным собранием.
The President together with the cabinet is collectively responsible and answerable to Parliament. Президент вместе с кабинетом несет коллективную ответственность перед парламентом и подотчетен ему.
To be human means precisely to be responsible. Быть человеком - значит осознавать ответственность.
He/she would be responsible and accountable for the day-to-day management of the Office. Он/она будут нести ответственность и отчитываться за повседневное руководство Управлением.
So that everyone who hears becomes responsible. Чтобы все, кто узнает, несли ответственность.
Hence, the impression that one gets from the report is that the Government is solely responsible. Таким образом, при ознакомлении с докладом создается впечатление, что ответственность полностью лежит на правительстве.
We have all come to accept that the democratic principle is responsible, representative and worthwhile. Мы все согласны с тем, что принцип демократии подразумевает ответственность, представленность и целесообразность.
It is also responsible under the law for ensuring public safety and the maintenance of order and for law enforcement. В соответствии с законом она также несет ответственность за обеспечение общественной безопасности, поддержание правопорядка и применение закона.
There have been incidents of violence against ethnic Vietnamese for which NADK is reported to have been responsible. В рассматриваемый период имели место акты насилия в отношении этнических вьетнамцев, ответственность за которые, как сообщается, несет НАДК.
The Committee stresses that the State party remains responsible in all circumstances for adherence to all articles of the Covenant. Комитет подчеркивает, что государство-участник во всех случаях несет ответственность за соблюдение всех статей Пакта.