| His delegation also added its voice to the many appeals to the two parties to exercise responsible leadership and maximum restraint. | Делегация Турции присоединяется также к многочисленным призывам к руководству обеих сторон проявлять ответственность и максимальную сдержанность. |
| The question of "to whom and for what are the business firms responsible?"has many possible answers. | Вопрос о том, перед кем и за что несут ответственность торгово-промышленные фирмы, имеет много возможных ответов. |
| No responsible Government can afford to ignore the threat thus hovering continually over the well-being of all. | Ни одно осознающее свою ответственность правительство не может себе позволить игнорировать угрозу, которая столь определенно нависла над общим благосостоянием. |
| The United Nations was responsible both for maintaining peace and security and for promoting development. | На Организации Объединенных Наций лежит двойная ответственность - за обеспечение мира и безопасности и за содействие развитию. |
| Would one particular State be held responsible? | Будет ли нести за это ответственность одно конкретное государство? |
| The Ministry of Information is responsible, amongst other things, for the Kuwait National Museum. | Министерство информации несет ответственность, среди прочего, за Национальный музей Кувейта. |
| Police should not be held solely responsible; security should be everybody's business. | Ответственность за это не должна возлагаться только на полицию; обеспечение безопасности должно быть всеобщим делом. |
| Victims of a criminal offence had the right to bring charges against the person(s) responsible. | Лица, пострадавшие в результате уголовного правонарушения, имеют право предъявить обвинение лицу, несущему за это ответственность. |
| The trafficking of persons also required greater international cooperation in order to dismantle trafficker networks and punish those responsible. | Торговля людьми также требует расширения международного сотрудничества в целях разрушения сетей торговцев людьми и наказания тех, кто несет ответственность за это. |
| His Government reiterated its call for credible investigations into all those crimes in order to establish who was responsible. | Соединенные Штаты Америки вновь требуют провести полноценное расследование этих преступлений с целью выяснения, на ком лежит ответственность за их совершение. |
| The winners-Gioia, Urtubey, Capitanich alone, Narvaez-party will be responsible... | Победители-Джоя, Urtubey, Capitanich Только Нарваес-участник будет нести ответственность... |
| The authorities denied that their officials were responsible but did not carry out an investigation. | Власти не признали ответственность своих представителей, не проведя при этом никакого расследования. |
| In order to be responsible, the service provider must initiate the transfer. | Для того чтобы нести ответственность, провайдер должен инициировать передачу данных. |
| The organizer is fully responsible in correspondence with the legislation of the Republic of Armenia. | Организатор выставочного форума несет полную ответственность в соответствии с законодательством РА. |
| For the content of linked pages we are solely responsible. | Однако за содержание наших страниц и наших ссылок мы несем полную ответственность. |
| The investigation found railway staff to be 'directly responsible' for the disaster. | Следствие установило, что работники железнодорожного транспорта несут «прямую ответственность» за катастрофу. |
| The Executive Director is responsible and accountable for managing the property of UNFPA effectively and efficiently in furtherance of its mandate and activities. | Директор-исполнитель несет ответственность и подотчетен за эффективное и результативное управление имуществом ЮНФПА в интересах содействия осуществлению его мандата и деятельности. |
| Sara, she was totally responsible. | Сара, на ней лежала ответственность. |
| I'm as responsible as Kenneth Adams is. | Я также несу ответственность, как и Кеннет Адамс. |
| The responsible person is liable in full together with the State, subject to the special provisions on the liability of Ministers. | Виновное лицо несет ответственность наравне с государством, с учетом специальных положений об ответственности министерств . |
| Satan represents responsibility to the responsible instead of concern for psychic vampires. | Сатана олицетворяет ответственность перед ответственными вместо участия к духовным вампирам. |
| Blacktip sharks are responsible annually for 16% of the shark attacks around Florida. | Чернопёрые акулы ежегодно несут ответственность за 16 % нападений акул у берегов Флориды. |
| The Ministry of Foreign Affairs is responsible primarily for maintaining good, friendly relations between the Polish Republic and other states. | Министерство иностранных дел несет ответственность в первую очередь за поддержание хороших, дружеских отношений между Польской Республикой и другими государствами. |
| For independent decisions, the general practitioner is responsible in accordance with the law. | За самостоятельно принимаемые решения врач общей практике несёт ответственность в соответствии с законодательством. |
| Any person who commits an act which constitutes a crime under international law is responsible therefor and liable to punishment. | Всякое лицо, совершившее какое-либо действие, признаваемое, согласно международному праву, преступлением, несет за него ответственность и подлежит наказанию. |