Английский - русский
Перевод слова Responsible
Вариант перевода Виновные

Примеры в контексте "Responsible - Виновные"

Примеры: Responsible - Виновные
No responsible police officers are known to have been prosecuted. Однако какая-либо информация о том, что виновные сотрудники полиции были привлечены к ответственности, отсутствует.
He also shares its concern that responsible high-level officials have not been held accountable. Он также разделяет озабоченность Комитета тем, что виновные высокопоставленные должностные лица не понесли за это никакого наказания.
The person responsible was not identified in either case. Виновные лица не были выявлены ни в том, ни в другом случае.
Those responsible must be brought swiftly to justice. Виновные в этих инцидентах должны оперативно привлекаться к судебной ответственности.
Those responsible must be brought to justice in fair trials. Виновные должны быть без промедления привлечены к суду.
I trust that those found responsible will be brought to justice. Я верю, что виновные лица будут привлечены к ответственности.
In case of any proof of torture through legal proceedings, stern departmental action was taken against those responsible. В случае представления в ходе судебного разбирательства доказательств о применении пыток виновные строго наказываются.
Any information obtained in violation of that principle was invalid, and the parties responsible were punishable by law. Любая информация, полученная в нарушение этого принципа, считается недействительной, а виновные в его несоблюдении подвергаются на основании закона наказанию.
There must be justice, and those responsible must be punished. Правосудие должно свершиться, а виновные должны быть наказаны.
The host countries should speed up investigations and those responsible should be brought to justice so that such incidents did not recur. Принимающие страны должны ускорить расследование и виновные должны быть привлечены к ответственности, чтобы такие случаи больше не повторялись.
There should be no return to impunity in Lebanon and those responsible should be brought to justice. Нельзя допустить возврата к безнаказанности в Ливане, а виновные должны предстать перед судом.
These penalties shall be doubled if the person responsible is the parent or legal guardian of the child or the incapacitated individual. Эти наказания удваиваются, если виновные являются родственниками по восходящей линии или законными опекунами ребенка или недееспособного лица.
States should therefore ensure prompt, thorough and impartial investigation into these crimes, and that those responsible are adequately sanctioned. Поэтому государства должны обеспечивать незамедлительное, тщательное и беспристрастное расследование таких преступлений, и лица, виновные в их совершении, должны подвергаться соответствующим наказаниям.
The ones responsible must still be around Виновные должны быть всё ещё где-то рядом.
Investigations are continuing, and those responsible at all levels will soon be identified. Расследование продолжается, и скоро виновные на всех уровнях будут найдены.
Those responsible have yet to be prosecuted. Виновные в этом лица до сих пор не предстали перед судом.
Following investigations by the Public Prosecutor's Office and the National Civil Police, the persons responsible had been transferred to high-security institutions. После расследований, проведенных органами прокуратуры и национальной гражданской полицией, виновные лица были переведены в учреждения строгого режима.
It is our hope and wish that those responsible will be brought to book. Мы надеемся, что лица, виновные в этом, будут привлечены к ответственности.
In most cases those responsible were not brought to justice. В большинстве случаев виновные к судебной ответственности не привлекались.
Those responsible were prosecuted and found guilty; Richard Parsons was pilloried and sentenced to two years in prison. Виновные были судимы и признаны виновными, Ричард Парсонс был приговорён к позорному столбу и к двум годам лишения свободы.
And those responsible are in this very room. И виновные находятся в этом самом помещении.
Thankfully, there were no casualties and those responsible have been apprehended. К счастью, обошлось без жертв и виновные были арестованы.
General Meiring drew attention to the illegal nature of those contracts and warned that those responsible would be prosecuted. Генерал Мейринг обратил внимание на незаконный характер этих контрактов и предупредил, что виновные будут привлекаться к суду.
Those responsible must be brought to justice in accordance with national legislation and international norms and impunity must be ended. Виновные должны привлекаться к ответственности в соответствии с национальным законодательством и международными нормами, и следует положить конец безнаказанности.
Moreover, those responsible would be prosecuted under the legislation in force. Кроме того, лица, виновные в их совершении, были бы привлечены к ответственности в соответствии с действующим законодательством.