| This draft resolution does not condemn that attack, nor does it condemn those responsible. | В этом проекте резолюции не осуждается это нападение, не подвергаются осуждению те, кто несет за него ответственность. |
| The Meeting also proposed looking at mechanisms to help increase corporate awareness and encourage socially responsible actions by investors. | Участники Совещания предложили также изучить механизмы, которые помогли бы корпоративному сектору лучше осознать свои обязанности и повысить социальную ответственность инвесторов. |
| This includes the management of all ammunition and explosives for which it is responsible. | Они включают регулирование использования всех боеприпасов и взрывчатых веществ, за которые СОНЗ несет ответственность. |
| Poverty in these regions is generally linked to processes in which external actors are involved and are therefore responsible. | Нищета в этих регионах, как правило, связана с процессами, в которых участвуют внешние структуры, что и обусловливает их ответственность. |
| In sum, it maintained a diligent, responsible and consistent attitude towards terrorism. | В общем, в своем отношении к терроризму оно проявляет непреклонность, ответственность и последовательность. |
| The question of whether Germany is responsible at all for NATO actions was not addressed. | Вопрос о том, несет ли Германия вообще ответственность за действия НАТО не рассматривался. |
| All we can do is hope that the police catch whoever is responsible. | Всё, что нам остается, так это надеяться на то, что полиция поймает того, кто понесёт ответственность. |
| The Ministry of Social Welfare and Gender Equality in 2003 published a pamphlet: "We are all responsible". | В 2003 году Министерство социального обеспечения и гендерного равенства опубликовало памфлет под названием "Мы все несем ответственность". |
| Those responsible must be held accountable to the international community. | Лица, совершившие такие преступления, должны нести ответственность перед международным сообществом. |
| Ensuring that perpetrators are held responsible; | повысить ответственность лиц, виновных в совершении насилия; |
| Sellers and buyers must be responsible. | Должна быть установлена ответственность продавцов и покупателей. |
| The Protocol addresses who is financially responsible in the event of an incident. | Протокол является тем документом, с помощью которого можно установить, кто несет финансовую ответственность за ту или иную аварию. |
| Answering these questions and identifying those responsible are essential to the fight against impunity and restoration of peace. | Отыскание ответов на эти вопросы и выявление тех, на ком лежит ответственность за все это, имеет важнейшее значение для борьбы с безнаказанностью, а следовательно и для восстановления мира. |
| In accordance with this legislation, Entity and BD Ministries of Interior are the responsible institutions for monitoring and record keeping. | Согласно этому законодательству министерства внутренних дел субъектов Образования и округа Брчко несут ответственность за осуществление контроля и ведение учета. |
| The sending and receiving States shall be held responsible. | Ответственность несут направляющие и принимающие государства. |
| The Prime Minister must have majority support in the House, to which the Cabinet is responsible. | Премьер-министр должен пользоваться поддержкой большинства в Палате собрания, перед которой кабинет несет ответственность. |
| The media must be responsible and must uphold ethical standards in reporting. | Средствам массовой информации необходимо проявлять ответственность и придерживаться этических норм при подготовке своих материалов. |
| Parents should be responsible not only towards their children, but towards society. | Родители обязаны нести ответственность не только перед своими детьми, но и перед обществом. |
| The preamble also makes the point that States are responsible under international law for infringement of their prevention obligations. | В преамбуле также отмечается то обстоятельство, что по международному праву государства несут ответственность за нарушение своих обязательств по предотвращению. |
| As a responsible State, Venezuela is committed to preserve the environment for present and future generations. | Как государство, осознающее свою ответственность, Венесуэла привержена делу сохранения окружающей среды для нынешнего и будущих поколений. |
| A bank shall be responsible only for full and adequate client identification. | Банк несет ответственность за полное и надлежащее установление личности своего клиента. |
| It was generally recognized that children under the age of 12 were not sufficiently mature to be held criminally responsible. | По общему признанию, дети моложе 12 лет являются недостаточно зрелыми, чтобы на них можно было возлагать уголовную ответственность. |
| Yet the hierarchical superiors had rarely been held responsible in those cases. | Однако ответственность вышестоящего должностного лица в редких случаях обсуждалась при рассмотрении этих дел. |
| Companies incorporated under the law of the United Kingdom or of any territory for which the United Kingdom is internationally responsible. | Ь) компании, инкорпорированные в соответствии с внутренним правом Соединенного Королевства или какой-либо территории, за которую Соединенное Королевство несет международную ответственность. |
| "A State is not ordinarily responsible until the local remedies available to the injured alien have been exhausted. | Государство, как правило, не несет ответственность до исчерпания местных средств правовой защиты, доступных потерпевшему иностранцу. |