Английский - русский
Перевод слова Responsible
Вариант перевода Ответственность

Примеры в контексте "Responsible - Ответственность"

Примеры: Responsible - Ответственность
This draft resolution does not condemn that attack, nor does it condemn those responsible. В этом проекте резолюции не осуждается это нападение, не подвергаются осуждению те, кто несет за него ответственность.
The Meeting also proposed looking at mechanisms to help increase corporate awareness and encourage socially responsible actions by investors. Участники Совещания предложили также изучить механизмы, которые помогли бы корпоративному сектору лучше осознать свои обязанности и повысить социальную ответственность инвесторов.
This includes the management of all ammunition and explosives for which it is responsible. Они включают регулирование использования всех боеприпасов и взрывчатых веществ, за которые СОНЗ несет ответственность.
Poverty in these regions is generally linked to processes in which external actors are involved and are therefore responsible. Нищета в этих регионах, как правило, связана с процессами, в которых участвуют внешние структуры, что и обусловливает их ответственность.
In sum, it maintained a diligent, responsible and consistent attitude towards terrorism. В общем, в своем отношении к терроризму оно проявляет непреклонность, ответственность и последовательность.
The question of whether Germany is responsible at all for NATO actions was not addressed. Вопрос о том, несет ли Германия вообще ответственность за действия НАТО не рассматривался.
All we can do is hope that the police catch whoever is responsible. Всё, что нам остается, так это надеяться на то, что полиция поймает того, кто понесёт ответственность.
The Ministry of Social Welfare and Gender Equality in 2003 published a pamphlet: "We are all responsible". В 2003 году Министерство социального обеспечения и гендерного равенства опубликовало памфлет под названием "Мы все несем ответственность".
Those responsible must be held accountable to the international community. Лица, совершившие такие преступления, должны нести ответственность перед международным сообществом.
Ensuring that perpetrators are held responsible; повысить ответственность лиц, виновных в совершении насилия;
Sellers and buyers must be responsible. Должна быть установлена ответственность продавцов и покупателей.
The Protocol addresses who is financially responsible in the event of an incident. Протокол является тем документом, с помощью которого можно установить, кто несет финансовую ответственность за ту или иную аварию.
Answering these questions and identifying those responsible are essential to the fight against impunity and restoration of peace. Отыскание ответов на эти вопросы и выявление тех, на ком лежит ответственность за все это, имеет важнейшее значение для борьбы с безнаказанностью, а следовательно и для восстановления мира.
In accordance with this legislation, Entity and BD Ministries of Interior are the responsible institutions for monitoring and record keeping. Согласно этому законодательству министерства внутренних дел субъектов Образования и округа Брчко несут ответственность за осуществление контроля и ведение учета.
The sending and receiving States shall be held responsible. Ответственность несут направляющие и принимающие государства.
The Prime Minister must have majority support in the House, to which the Cabinet is responsible. Премьер-министр должен пользоваться поддержкой большинства в Палате собрания, перед которой кабинет несет ответственность.
The media must be responsible and must uphold ethical standards in reporting. Средствам массовой информации необходимо проявлять ответственность и придерживаться этических норм при подготовке своих материалов.
Parents should be responsible not only towards their children, but towards society. Родители обязаны нести ответственность не только перед своими детьми, но и перед обществом.
The preamble also makes the point that States are responsible under international law for infringement of their prevention obligations. В преамбуле также отмечается то обстоятельство, что по международному праву государства несут ответственность за нарушение своих обязательств по предотвращению.
As a responsible State, Venezuela is committed to preserve the environment for present and future generations. Как государство, осознающее свою ответственность, Венесуэла привержена делу сохранения окружающей среды для нынешнего и будущих поколений.
A bank shall be responsible only for full and adequate client identification. Банк несет ответственность за полное и надлежащее установление личности своего клиента.
It was generally recognized that children under the age of 12 were not sufficiently mature to be held criminally responsible. По общему признанию, дети моложе 12 лет являются недостаточно зрелыми, чтобы на них можно было возлагать уголовную ответственность.
Yet the hierarchical superiors had rarely been held responsible in those cases. Однако ответственность вышестоящего должностного лица в редких случаях обсуждалась при рассмотрении этих дел.
Companies incorporated under the law of the United Kingdom or of any territory for which the United Kingdom is internationally responsible. Ь) компании, инкорпорированные в соответствии с внутренним правом Соединенного Королевства или какой-либо территории, за которую Соединенное Королевство несет международную ответственность.
"A State is not ordinarily responsible until the local remedies available to the injured alien have been exhausted. Государство, как правило, не несет ответственность до исчерпания местных средств правовой защиты, доступных потерпевшему иностранцу.