Английский - русский
Перевод слова Responsible
Вариант перевода Ответственность

Примеры в контексте "Responsible - Ответственность"

Примеры: Responsible - Ответственность
We're trying to ascertain who was responsible but it appears there's a new player on the nuclear stage. Мы пытаемся выяснить, кто несёт ответственность, но кажется, что есть новый игрок на ядерной сцене.
Before we left, you said you felt like you were responsible? Когда мы уходили, ты сказал, что чувствуешь ответственность.
I know how close you and Jerome were, how responsible you felt for him. Я знаю как близки вы были с Джеромом, и как ты чувствовал ответственность за него.
Well, you said you were wasting your time with us, so I assumed you already knew who was responsible. Вы сказали, что зря тратите время с нами, и я полагаю, вы уже знали, кто несёт ответственность.
And I know that she's dead, because I'm responsible. Я знаю это, потому что несу за это ответственность.
Yes, but I am convinced it was his guilt speaking, he felt responsible purely because of their argument. Да, но я убежден, что в нем говорила совесть, он чувствовал полную ответственность за случившееся из-за их ссоры.
We are both responsible if that man - Мы оба несем ответственность за смерть этого...
She says you were responsible because the building went up a day after your crew was inside working on the wiring. Она заявила, что ответственность за пожар лежит на вас, так как здание загорелось, через день как ваши люди чинили проводку.
I'm very sorry to say it, but I've learned something that makes me feel both responsible and guilty. Мне жаль признавать это, но то, что я узнал, заставляет меня чувствовать ответственность за совершенную ошибку.
And now there's DNA evidence saying that some of the people that are responsible are still out there. И теперь появились улики по ДНК, свидетельствующие о том, что на свободе люди, которые должны понести за это ответственность.
A teacher is responsible, and you know I just can't let this slide. Учитель несет за это ответственность, и ты знаешь, я не мог просто пройти мимо.
She dumped me, and for wanting to step up and be responsible with my own daughter. Она бросила меня за то, что я взял на себя ответственность за свою дочь.
Do you feel responsible in any way for the victim's death? Вы в любом случае чувствуете ответственность за смерть убитой?
He can identify the method by which contraband is smuggled... into this institution, as well as the people responsible. Он может указать на способ, которым была осуществлена их незаконная поставка... в это учреждение, а также укажет на людей, несущих за это ответственность.
Something happens, I feel responsible, all right? Я чувствую ответственность за всё происходящее.
I hope I'm wrong, but I think his obsession for you may have returned, and I feel responsible. Надеюсь, я ошибаюсь, но думаю, что к нему вернулась одержимость тобой и я чувствую ответственность.
They would also be responsible, in coordination with the United Nations, for making sure the archive is preserved and catalogued for future use. В координации с Организацией Объединенных Наций этот персонал будет также нести ответственность за обеспечение сохранности и каталогизацию архива для использования в будущем.
Today, when the proliferation of terrorism threatens everyone in every corner of the globe, the international community must stand firm against the individuals and groups responsible. Сегодня, когда распространение терроризма ставит под угрозу жизнь каждого человека во всех уголках планеты, международное сообщество должно давать твердый отпор отдельным лицам и группам, несущим за это ответственность.
Men in positions of power are sometimes unwilling to be responsible and accountable for the obligations that come with that power. В некоторых случаях мужчины, занимающие руководящие должности, не желают нести ответственность и брать на себя обязательства, связанные с занимаемой должностью.
During the peace process in El Salvador, women came together to promote reforms on issues such as gender quotas, responsible paternity and domestic violence. В Сальвадоре в ходе мирного процесса женщины объединились для поддержки реформам по таким вопросам, как введение квот для мужчин и женщин, ответственность отцов и насилие в семье.
In very few cases were these job announcements reviewed and cancelled, even though responsible labour inspection services are in place. Лишь в очень немногих случаях такие объявления изменяются и отменяются, даже несмотря на то, что существуют несущие за это ответственность службы трудовой инспекции.
It was felt that the organization should be held responsible if compliance with such a request was mandatory for member States under the rules of the organization. Было выражено мнение, что организация должна нести ответственность, если выполнение такой просьбы было обязательным для государств-членов согласно правилам организации.
Thus, by recognizing their interconnected responsibility to protect States will realize the importance of accepting the collaboration of the international community as a means of fulfilling their role of providing responsible sovereignty. Таким образом, признавая свою взаимосвязанную ответственность по защите, государства осознают важность сотрудничества с международным сообществом в качестве средства, позволяющего им выполнять свою роль по обеспечению ответственного суверенитета.
In those instances where criminal actions by subordinates are isolated episodes, the superior may be responsible only for failing to submit the matter to the competent authorities for investigation and prosecution. В тех случаях, когда преступные деяния подчиненных являются изолированными эпизодами, начальник, возможно, несет ответственность только за то, что он не передал данный вопрос в компетентные органы для расследования или уголовного преследования.
Thirdly, the Council is responsible, among other things, for addressing situations of violations of human rights, including gross and systematic violations. В-третьих, Совет несет ответственность, помимо всего прочего, за рассмотрение ситуаций, в которых нарушаются права человека, в том числе совершаются грубые и систематические их нарушения.