Английский - русский
Перевод слова Responsible
Вариант перевода Ответственность

Примеры в контексте "Responsible - Ответственность"

Примеры: Responsible - Ответственность
Within the meaning attributed to it in the present Statute, the term "most responsible" would not necessarily exclude children between 15 and 18 years of age. В рамках того значения, которым наделяется термин «несущие наибольшую ответственность» в настоящем Уставе, он необязательно исключал бы детей в возрасте от 15 до 18 лет.
Persons who have been found unfit to stand trial for a criminal offence, or not criminally responsible by reason of mental disorder, will be placed in appropriate psychiatric facilities. Если то или иное лицо не может предстать перед судом по обвинению в совершении уголовного правонарушения или не может нести уголовную ответственность по причине психического расстройства, оно помещается в соответствующую психиатрическую лечебницу.
As a service provider we are responsible according to 7 paragraph 1 of TMG for own contents on these pages under the general laws. Как поставщик услуг мы несем ответственность в соответствии с 7 пункта 1 ГММ за собственное содержание на этих страницах, в соответствии с общими законами.
Not any more than you would hold a hammer company responsible if somebody beats somebody over the head with a hammer. Не больше, чем вы могли бы возложить ответственность на компанию, производящую молотки, если кто-то бьёт кого-то по голове молотком».
Official application was made to International Expositions Bureau which is responsible foundadion for EXPO organisation and inspection with "New Routes to A Better World/ Health for All" theme in May 3, 2006. Официальное заявление сделал на международных выставках Президиум, который несет ответственность за foundadion ЭКСПО организацию и инспекционных с "новых маршрутов на лучший мир/ Здоровье для всех" в тему 3 мая 2006 года.
However, there are also voices that argue those using or owning the vehicle should be held responsible since they know the risks involved in using such a vehicle. В то же время есть противоречащая точка зрения, согласно которой пользователи или владельцы беспилотных автомобилей должны нести ответственность поскольку им известны риски, сопряженные с их использованием.
However, Lassie was consistently depicted as caring, nurturing, and responsible with a commitment to family and community, often rescuing those in peril and righting wrongs. Однако, в сериале последовательно показано, как уход, воспитание и ответственность, вместе с приверженностью семье и общине, часто спасали попавших в беду и исправляли ошибки.
The founders of Ethos have stated that the brand is intended to raise awareness of third-world clean water issues and provide socially responsible consumers with an opportunity to support the cause by choosing Ethos over other brands. Основатели Ethos заявили, что целью компании является привлечение внимания к вопросам по обеспечению чистой водой стран третьего мира и предоставление потребителям, которые чувствуют социальную ответственность, возможность поддерживать это дело путём предпочтения продукции Ethos перед продукцией других компаний.
People of Algeria, the Colonial Administration is responsible not only for impoverishing our people but also for corrupting and degrading our brothers and sisters, who have lost their sense of dignity. Народ Алжира, колониальная администрация несет ответственность не только за обнищание нашего народа, но также за разложение и деградацию наших братьев и сестер, потерявших чувство собственного достоинства.
So, if they did anything that got him killed, negligent, whatever, they need to be held responsible. Итак, если они сделали что-то, что его убило, по неаккуратности - неважно, они должны нести ответственность.
Many of the legal choices made are intended to address the specificities of the Sierra Leonean conflict, the brutality of the crimes committed and the young age of those presumed responsible. Во многих случаях сделанный юридический выбор имеет целью учесть особенности сьерра-леонского конфликта, жестокость совершенных преступлений и юный возраст тех, кто предположительно несет за них ответственность.
A significant portion of the Oil Pollution Act of 1990 is devoted to a liability regime roughly comparable to the one imposed on responsible parties who release hazardous substances under CERCLA. Значительная часть Закона о загрязнении нефтью 1990 года посвящена режиму ответственности, примерно сопоставимому с режимом, который установлен для сторон, несущих ответственность за выброс опасных веществ согласно СЕРКЛА.
Drafted under the chairmanship of Mr. Javier Pérez de Cuéllar, this document reminds the world community that the rich tangible and intangible cultural heritage our generation inherited is fragile and its resources, for which we are responsible, are essentially non-renewable. Этот документ, составленный под руководством г-на Хавьера Переса де Куэльяра, напоминает мировому сообществу о том, что унаследованное нашим поколением богатое осязаемое и неосязаемое культурное достояние непрочно, а его ресурсы, за которые мы все несем ответственность, реально невосполнимы.
3.2 The "Collaborator" is responsible before the company for the strict observance of the List and Instruction demands and preservation of the confidentiality of the presented to him information. 3.2. Сотрудник несет ответственность перед Фирмой за строгое соблюдение требований Перечня и Инструкции по сохранению конфиденциальности переданной ему информации.
Not only should those who committed the crime be held responsible, but also those who ordered it. Нести ответственность за фирмы-однодневки должны не только те, кто их использует, но и те, кто дал паспорт».
Seeing the ink on his hands, Dante realizes he was poisoned the same way that McClendon was and tells Carrie the Russians were responsible, also implicating Simone Martin. Увидев чернила на руках, Данте понимает, что его отравили так же, как и Макклендона, и говорит Кэрри, что ответственность несут русские, при этом уличая Симон Мартин.
The DMO is responsible, under the authority of the Director-General or head of service, for the first review of files and transfer to the historical archives. Сотрудник по ведению документации, находящийся в подчинении генерального директора или главы службы, несет ответственность за первый отбор файлов и их передачу в исторические архивы.
I'm supposed to be proving that I can be responsible, remember? Я же должен доказать ей, что могу взять на себя ответственность, помнишь?
For example, the US has helped promote financial-sector stability with direct capital injections, but ultimately it is the banks that must resume responsible lending to consumers and businesses. Например, США помогли обеспечить стабильность финансового сектора через прямые вливания капитала, однако, в конечном счете, именно банки должны вновь взять на себя ответственность за предоставление кредитов потребителям и фирмам.
In the years that have passed, China's leaders were responsible not only for Zhao's unlawful house arrest but also for a systematic effort to erase his name from history. В течение всех прошедших лет лидеры Китая несут ответственность не только за незаконный домашний арест Чжао, но также и за систематические попытки стереть его имя из истории.
As far as he knows, someone stole it and that's the person who should be held responsible. Он думает, что ее кто-то украл а тот, кто украл и должен нести ответственность.
I thought about what you said, About needing to be more responsible, so... Я обдумала, то, что ты сказала, про ответственность, и вот...
I know he's morally responsible but that's not the same as guilty in the eyes of the law. Я знаю, он несет моральную ответственность, но в глазах закона он не виновен.
Homeland Security is speaking to your neighbors, letting all of them know that if anything happens to you and your family, everyone will be held personally responsible. Внутренняя безопасность поговорила со всеми вашими соседями, дав им знать, случись что-нибудь с вами и вашей семьёй, они понесут личную ответственность.
To say that we have a 16-year-old who's morally and legally responsible, that would in effect admit guilt and that is something you should definitely not say. Сказать, что задержанный 16-летний несёт моральную и уголовную ответственность - то же самое, что признать его вину, а такого точно не следует говорить.