Английский - русский
Перевод слова Responsible
Вариант перевода Виновных

Примеры в контексте "Responsible - Виновных"

Примеры: Responsible - Виновных
It should investigate, prosecute and punish those responsible. Ему следует проводить соответствующие расследования, а также преследовать и наказывать виновных.
Compensation had been cancelled and proceedings instituted against those responsible. Решение о выплате компенсации было отменено, а в отношении виновных возбуждено уголовное дело.
Disciplinary or criminal measures were instigated against those responsible. Против виновных в таких нарушениях принимаются дисциплинарные меры или меры уголовного порядка.
His Government also supported the efforts to prosecute those responsible. Правительство его страны также поддерживает усилия, направленные на судебное преследование виновных.
Finally, it should strengthen its efforts to combat child abuse, including by investigating, prosecuting and punishing those responsible. И наконец, ему следует активизировать свои усилия в области борьбы против жестокого обращения с детьми, в том числе путем проведения соответствующих расследований, судебного преследования и наказания виновных.
The State party should investigate confessions obtained through torture, and prosecute and punish those responsible. Государство-участник должно расследовать признания, полученные при помощи пыток, и преследовать и наказать виновных.
Should negligent or unlawful behaviour be identified during such investigations, judicial and/or disciplinary proceedings should be initiated against those responsible. В случае выявления в ходе таких расследований проявлений халатности или незаконного поведения в отношении виновных должно возбуждаться судебное и/или дисциплинарное производство.
It urged States parties to effectively prosecute those responsible, regardless of their status. Он призвал государства-участники принимать меры для эффективного уголовного преследования виновных независимо от их статуса.
Sanctions can be structured carefully so as to primarily affect those responsible and minimize the impact on the civilian population. Структура санкций может тщательно разрабатываться таким образом, чтобы они затрагивали прежде всего виновных и сводили к минимуму последствия для гражданского населения.
I strongly urge the Government to fully investigate and hold those responsible criminally accountable. Я настоятельно призываю правительство провести полномасштабное расследование и привлечь виновных к уголовной ответственности.
The Committee urges the State party to thoroughly investigate all incidents of forced sterilization of Roma women and prosecute those responsible. Комитет настоятельно призывает государство-участник тщательно расследовать все случаи принудительной стерилизации женщин рома и наказать виновных.
Other forms of cruelty towards children entail disciplinary liability for those responsible. За другие формы жестокого обращения с детьми законодательство предусматривает дисциплинарную ответственность виновных.
Efforts to secure the arrest of those responsible are ongoing. В настоящее время предпринимаются усилия по задержанию виновных.
When Governments fail, the international community must take adequate steps to stop violence and crime and hold those responsible accountable. Когда правительства не могут справиться с ситуацией, международное сообщество обязано принять надлежащие меры для прекращения насилия и преступлений и привлечь виновных к ответственности.
He considered it imperative that the whereabouts of those missing persons be clarified and those responsible held accountable. По его мнению, настоятельно необходимо выяснить местонахождение этих пропавших без вести лиц и привлечь виновных к ответственности.
It should further facilitate complaints by detainees regarding detention conditions or ill-treatment and take appropriate measures to investigate and sanction those responsible. Кроме того, ему следует усовершенствовать механизм подачи заключенными жалоб на условия содержания или жестокое обращение, а также принять надлежащие меры для расследования и наказания виновных.
It encouraged prosecution of those responsible and intensifying efforts to ensure human rights. Она рекомендовала привлечь к ответственности виновных и активизировать усилия по обеспечению соблюдения прав человека.
States should investigate all crimes of a racist or xenophobic nature and take appropriate measures against those found responsible. Государства должны расследовать все преступления расистского и ксенофобского характера и принимать надлежащие меры в отношении лиц, виновных в совершении таких действий.
With regard to the trafficking of babies to Greece, the Greek and Bulgarian authorities were cooperating closely to prosecute and punish those responsible. Что касается продажи младенцев в Грецию, то греческие и болгарские власти осуществляют тесное сотрудничество по преследованию и наказанию виновных.
Those measures included a thorough investigation of the facts in order to identify, prosecute and punish those responsible. Эти меры включают тщательное расследование всех фактов, с тем чтобы установить, привлечь к ответственности и наказать виновных.
It urged Bolivia to undertake impartial investigations; punish those responsible and compensate the victims' families. Он настоятельно призвал Боливию проводить беспристрастные расследования; наказывать виновных и предоставлять возмещение родственникам жертв.
The countries of nationality of these foreign fighters should also effectively investigate and prosecute those responsible whenever they can do so. Страны гражданства таких иностранных боевиков также должны при любой возможности проводить эффективные расследования и в судебном порядке преследовать виновных лиц.
Cooperation was required in order to protect other potential victims and to prosecute and convict those responsible. Сотрудничество требуется, чтобы защитить других потенциальных жертв и привлечь к ответственности и осудить виновных.
The State party should consistently investigate such cases and prosecute those responsible. Государство-участник должно расследовать все такие случаи и осуществлять уголовное преследование виновных.
JS4 recommended to carry out independent criminal investigations in cases of harassment of journalists and held accountable all those responsible. В СП4 рекомендовано проводить независимые уголовные расследования в случаях преследования журналистов и привлекать к ответственности всех виновных.