Английский - русский
Перевод слова Responsible
Вариант перевода Ответственность

Примеры в контексте "Responsible - Ответственность"

Примеры: Responsible - Ответственность
Such a person shall be held responsible as though he/she himself/herself committed these acts. Такое лицо несет ответственность в таком же объеме, как если бы оно само совершило эти деяния.
Executive heads of United Nations agencies, programmes and funds will be responsible and accountable to the Secretary-General. Административные руководители учреждений, программ и фондов Организации Объединенных Наций несут ответственность перед Генеральным секретарем и подотчетны ему.
As the Working Group had said, the issue of which State was responsible was a separate issue. Как заявила Рабочая группа, вопрос о том, какое государство несет ответственность, является отдельным вопросом.
The implication is that in any other circumstance the sending State will be responsible. Это следует понимать так, что при любых других обстоятельствах ответственность будет нести направляющее государство.
The necessary mechanisms to carry out an international investigation must be created and those responsible must be brought to justice. Необходимо создать соответствующие механизмы в целях проведения международного расследования и привлечения к суду тех, кто несет ответственность за эти преступления.
It could be that the injured State was not alone competent to release the responsible State from the continued performance of the obligation. Не исключено, что не только потерпевшее государство компетентно освободить несущее ответственность государство от дальнейшего исполнения обязательства.
The Directorate of Public Security is the responsible department. Ответственность за эти вопросы несет Управление государственной безопасности.
All violations of human rights and international humanitarian law should be investigated and those responsible should be held accountable. Все нарушения прав человека и международного гуманитарного права должны быть расследованы, и виновные должны нести за них ответственность.
The search warrant shall indicate all precautions to be observed and for which the chief of the police is responsible. В ордере на обыск указываются все меры предосторожности, которые должны быть предприняты и ответственность за соблюдение которых возлагается на начальника полиции.
In all the cases the police was mentioned as the responsible force. Указывалось, что во всех случаях ответственность лежит на органах полиции.
In all cases, it was alleged that "north Korean secret agents" were responsible. Во всех случаях утверждалось, что ответственность за них несут "сотрудники северокорейских спецслужб".
All responsible TCCs send a reconnaissance mission out to the area of operations before deploying their troops. Все страны, несущие ответственность за предоставление войск, до развертывания своих войск должны направлять в район операций свои рекогносцировочные миссии.
In his proposal for article 48, paragraph 1 reflected the basic obligation to make the demand on the responsible State. В своем предложении по пункту 1 статьи 48 он отразил основное обязательство поставить это требование перед несущим ответственность государством.
Consequently, a serious breach of obligation exposed the responsible State to damages reflecting the gravity of the breach. Соответственно, серьезное нарушение обязательства обусловливает для несущего ответственность государства необходимость возмещения убытков сообразно тяжести нарушения.
Part Two had been revised to cover the obligations of the responsible State. В Часть вторую были внесены изменения в целях охвата обязательств государства, несущего ответственность.
At the Millennium Summit, the heads of the States made a commitment for whose fulfilment we also feel responsible. На Саммите тысячелетия главы государств взяли на себя обязательство, ответственность за реализацию которого лежит и на нас.
The pharmaceutical industry must be held morally responsible. Фармацевтическая промышленность должна нести за это моральную ответственность.
However, not all business seeks to be helpful or socially responsible. Однако не все частные фирмы стремятся оказывать реальную помощь или проявляют социальную ответственность.
The general rule of responsibility of an international organization is that it is responsible exclusively for the acts committed within its powers. Общая норма об ответственности международной организации заключается в том, что она несет ответственность исключительно за деяния, совершенные в рамках ее полномочий.
Now is the time to renew our commitment and to continue to invest in peace, for which all are responsible. Пришло время подтвердить нашу приверженность и продолжать вносить свой вклад в дело мира, за которое ответственность несут все.
Such a breach may involve, for the responsible States, damages reflecting the "gravity" of the breach. Такое нарушение может влечь за собой для несущего ответственность государства убытки, отражающие «тяжесть» нарушения.
The fact is that we are all responsible. Факт в том, что ответственность за это несем все мы.
In Switzerland, however, in various legal matters it was the cantons that were primarily responsible. Однако в Швейцарии в различных правовых вопросах основная ответственность лежит на кантонах.
These most responsible suspects are the persons accused of the greatest level of responsibility for the genocide. Эти подозреваемые с наиболее тяжкой степенью вины являются лицами, которые несли наибольшую ответственность за осуществление геноцида.
At the regional level, appropriate entities subordinated to the Ministry of Health and Social Welfare are responsible. На региональном уровне ответственность за осуществление программы несут соответствующие учреждения, подведомственные министерству здравоохранения и социального обеспечения.