In the region, social exclusion is exacerbated by conflict and displacement. |
В Западной Азии усилению социальной изоляции способствуют конфликты и перемещение населения. |
The South-East Asia region is expected to experience the largest number of visible GNSS satellites in the world in the near future. |
Ожидается, что в ближайшем будущем в регионе Юго-Восточной Азии будет присутствовать самое большое в мире число видимых спутников ГНСС. |
The first expert regional symposium took place in February 2011, in Bangkok, for the South-east Asia region. |
Первый региональный симпозиум экспертов для региона Юго-Восточной Азии состоялся в феврале 2011 года в Бангкоке. |
SPECA has great potential in tackling the pressing issues of the region of Central Asia through the promotion of regional cooperation and coordination. |
СЭПЦА имеет большой потенциал в решение насущных проблем региона Центральной Азии на основе содействия региональному сотрудничеству и координации. |
The potential for CMM utilization in countries of the Eastern Europe, Caucasus, and Central Asia (EECCA) region is substantial. |
В странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии (ВЕКЦА) существует значительный потенциал использования ШМ. |
UNICEF should strengthen the capacity of the Regional Office for South Asia to support country offices in the region. |
ЮНИСЕФ следует укрепить потенциал Регионального отделения для Южной Азии в поддержку страновых отделений в этом регионе. |
Firstly, we can prevent nuclear proliferation in north-east Asia and thereby enhance peace and security in the region. |
Во-первых, мы можем предотвратить ядерное распространение в Северо-Восточной Азии и тем самым упрочить мир и безопасность в регионе. |
DSF plans to expand pilot projects into countries in Latin America and the Caribbean, Asia and the CIS region. |
ФЦС планирует расширить экспериментальные проекты стран Латинской Америки и Карибского бассейна, Азии и региона СНГ. |
More than 55 per cent of all water resources in the Central Asia region originate in Tajikistan. |
На территории моей страны формируется свыше 55 процентов всех водных ресурсов региона Центральной Азии. |
Asia was home to a region of intense thunderstorm activity stretching from India to northern Australia. |
В Азии находится район повышенной грозовой активности, простирающийся от Индии до северных районов Австралии. |
The Director of the Regional Bureau for Asia and the Pacific highlighted several key challenges and priorities for UNHCR across the region. |
Директор Регионального бюро для Азии и Тихого океана особо остановилась на ряде ключевых проблем и приоритетов УВКБ в данном районе. |
The nuclear explosions in South Asia on 11 and 13 May 1998 disrupted the strategic balance in the region. |
Ядерные взрывы в Южной Азии 11 и 13 мая 1998 года нарушили стратегический баланс в регионе. |
Net oil exporters in the region, for example those in Central Asia, also need to adjust to rising oil prices. |
Чистые экспортеры нефти региона, например в Центральной Азии, также должны приспособиться к растущим ценам на нефть. |
In Asia, for example, ASEAN Vision 2020 seeks to establish interconnecting arrangements for electricity and natural gas within the region. |
В Азии, например, в стратегической концепции "Видение АСЕАН 2020 года" делается попытка создания взаимостыкующихся механизмов использования электроэнергии и природного газа в регионе. |
Concern was expressed by participants regarding the general situation of minorities and indigenous peoples in the South-east Asia region. |
Участники выразили обеспокоенность по поводу общего положения меньшинств и коренных народов в регионе Юго-Восточной Азии. |
Another problem concerned the geopolitical situation of Uzbekistan in Central Asia, a region facing many difficulties with safeguarding peace and security. |
Еще одна проблема связана с геополитическим положением Узбекистана в Центральной Азии - регионе, сталкивающемся с многочисленными трудностями в плане обеспечения мира и безопасности. |
Throughout the statement, my delegation felt that threats in the North-East Asia region are coming from Japan. |
Моя делегация считает, что его заявление является наглядным подтверждением того, что угроза в регионе Северо-Восточной Азии исходит из Японии. |
The funds have been used to support IAEA assistance projects to improve the security of nuclear and radioactive materials in the Balkans, the Caucasus region, Central Asia, the Mediterranean region, Africa and South-East Asia. |
Эти средства используются также для содействия реализации проектов помощи МАГАТЭ, направленных на более эффективное обеспечение сохранности ядерных и радиоактивных материалов на Балканах, в Кавказском регионе, Центральной Азии, Средиземноморском регионе, Африке и Юго-Восточной Азии. |
Because there are so many other priorities and issues in the region of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia, the lack of political will for ratifying the Convention's protocols is a real issue in the countries in that region. |
В силу того, что в регионе Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии имеется столько много других приоритетов и проблем, реальной проблемой в странах этого региона является отсутствие политической воли к ратификации протоколов Конвенции. |
Precursor chemicals used in illicit manufacture of methamphetamine are often easily obtainable and a large share of these, often in the form of pharmaceutical preparations, are produced in the region and in the neighbouring region of South Asia. |
Химические вещества - прекурсоры, используемые при незаконном изготовлении метамфетамина, зачастую легкодоступны, и значительная часть этих веществ, обычно в форме фармацевтических препаратов, производится в этом регионе и в соседней Южной Азии. |
The Working Party emphasized the importance of capacity building in the region of Central Asia and the Caucasus, and listed the crucial role of language, education, public awareness and the lessons learned from past projects in the region. |
Рабочая группа подчеркнула важность деятельности по наращиванию потенциала в регионе Центральной Азии и Кавказа и отметила чрезвычайно важную роль языка, образования, мер по информированию общественности и уроков, извлеченных из проектов, которые были осуществлены в этом регионе в прошлом. |
UN-Habitat also worked with other United Nations agencies, under the coordination of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, to develop research activities on young people in the region, such as for the upcoming youth report for the region. |
Вместе с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций ООН-Хабитат при координирующей роли Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана также разрабатывала программу исследований, посвященных молодежи в Азиатско-Тихоокеанском регионе, например в контексте подготовки доклада о положении молодежи в регионе. |
An environmental knowledge base for the 12 countries in the West Asia region has been prepared in the form of a set of 12 compact disks, containing documents and information resources available to key environmental agencies and partner institutions in the region. |
База экологических знаний для 12 стран Западной Азии готовится в виде набора из 12 компакт-дисков, содержащих имеющиеся документы и информационные материалы для основных природоохранных учреждений и учреждений-партнеров в этом регионе. |
In the Economic and Social Commission for Western Asia region, for example, food security also emerged as a priority, with countries of the region, notably Egypt and Saudi Arabia, among the major importers of cereals in the world. |
Например, в регионе Экономической и социальной комиссии для Западной Азии одним из приоритетов также является продовольственная безопасность, причем некоторые страны этого региона, в частности Египет и Саудовская Аравия, относятся к числу главных импортеров зерновых в мире. |
This Treaty, which entered into force on 2 March 1997, is not only aimed at keeping the South-east Asia region free from nuclear weapons, but also at protecting the region from environmental pollution and the hazards posed by radioactive waste and other toxic materials. |
Этот Договор, который вступил в силу 2 марта 1997 года, нацелен не только на сохранение региона Юго-Восточной Азии свободным от ядерного оружия, но и на защиту региона от экологического загрязнения и опасностей, порождаемых радиоактивными отходами и другими токсичными материалами. |