| Two subregional programmes in the Mekong region and South Asia to combat trafficking in children and women for labour exploitation have been implemented. | Были осуществлены две субрегиональные программы в районе Меконга и Южной Азии, предназначавшиеся для борьбы с торговлей детьми и женщинами в целях эксплуатации. |
| Given recent efforts - such as those initiated by Handicap International - undertaken to assist States in South-east Asia to meet the needs of landmine survivors, a special emphasis was placed on that region. | В связи с предпринимаемыми в последнее время усилиями - подобными тем, инициатором которых выступает Международная организация инвалидов, - направленных на оказание помощи государствам Юго-Восточной Азии в удовлетворении нужд лиц, оставшихся в живых после подрыва на мине, особый упор был сделан именно на этом регионе. |
| Some encouraging signs of decreasing DDT levels in coastal areas have also been observed in the region, which indicates an improved control of DDT application in East Asia. | Некоторые обнадеживающие признаки снижения уровней ДДТ в прибрежных районах также были отмечены в регионе, что свидетельствует об улучшении контроля за применением ДДТ в Восточной Азии. |
| The Economic and Social Commission for Western Asia expressed its interest in developing a programme in its region similar to the UNECE EPR programme. | Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии выразила заинтересованность в разработке для ее региона программы, аналогичной программе ОРЭД ЕЭК ООН. |
| I congratulate the countries of Central Asia on the fact that their region will soon become a nuclear-weapons-free zone, bestowing laurels on regional arms-control efforts. | Я поздравляю страны Центральной Азии с тем, что их регион вскоре станет зоной, свободной от ядерного оружия, увенчав лаврами региональные усилия по контролю над вооружениями. |
| More than half of the area of the pan-European region is made up by the 12 countries of the Eastern Europe, Caucasus and Central Asia subregion. | Более половины территории общеевропейского региона приходится на 12 стран, расположенных в субрегионе Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии. |
| The only geographical region the Council felt to be somewhat underrepresented was Asia, despite the measures outlined in paragraph 6 that also targeted Asia. | Несмотря на меры, изложенные в пункте 6 и предназначавшиеся для Азии, Азия, как посчитал Совет, явилась единственным географическим регионом, который в некоторой степени недопредставлен. |
| A workshop for the region of Asia and the Pacific is scheduled for October or November 2003 in Daejeon, Republic of Korea. | Еще один семинар-практикум для региона Азии и Тихого океана запланирован на октябрь или ноябрь 2003 года в Тэджоне, Республика Корея. |
| With the exception of East, South-East and South Asia, in every region the poverty situation has deteriorated. | За исключением Восточной, Юго-Восточной и Южной Азии в каждом регионе произошло увеличение числа лиц, живущих в условиях нищеты. |
| Having played havoc in Africa, Latin America and East Asia, HIV/AIDS is threatening our region, South Asia, with equally devastating effect. | Причинив колоссальный ущерб странам Африки, Латинской Америки и Восточной Азии, ВИЧ/СПИД угрожает нашему региону - Южной Азии не менее катастрофическими последствиями. |
| FAO has also initiated preparatory work on the Forestry Outlook Study for the Middle East and West Asia region, which is targeted for completion in 2005. | Кроме того, ФАО развернула подготовительную работу в связи с перспективным исследованием по развитию лесного хозяйства на Ближнем Востоке и в Западной Азии, которое планируется завершить в 2005 году. |
| That Centre would focus on the provision of advice and expertise to the countries of the region, taking into account their national interests and security considerations. | На наш взгляд, актуальным остается вопрос о создании центра Организации Объединенных Наций по превентивной дипломатии и предотвращению конфликтов в Центральной Азии. |
| UNHCR is providing technical assistance to the rest of the assistance community in devising possible displacement scenarios throughout the South-West Asia region and in Afghanistan in particular. | УВКБ оказывает техническое содействие остальным предоставляющим помощь организациям в деле разработки возможных сценариев перемещения населения на всей территории Юго-Западной Азии и, особенно, в Афганистане. |
| A strong rebound in growth in the region in 1999 has raised hopes that poverty in East Asia might resume its decline. | Произошедшее в 1999 году в этом регионе значительное возрождение экономического роста вселяет надежду на возможности сокращения масштабов нищеты в Восточной Азии. |
| In order to achieve stable peace and security in Korea and Asia, it is imperative to eliminate hostile relations and to withdraw foreign troops from the region. | Для достижения стабильного мира и безопасности в Корее и Азии необходимо покончить с враждебными отношениями и вывести иностранные силы из региона. |
| The developments in Afghanistan are cause for grave concern, as they have a direct impact on the stability of a huge region, including Central Asia. | Серьезную обеспокоенность вызывает развитие событий в Афганистане, поскольку они оказывают непосредственное воздействие на стабильность огромного региона, в том числе региона Центральной Азии. |
| In the East and South-East Asia region, the epidemic is also spreading rapidly through injecting, as that mode of administration is becoming more prevalent. | В регионе Восточной и Юго-Восточной Азии эпидемия также быстро распространяется через употребление инъецируемых наркотиков, поскольку этот способ употребления становится все более распространенным. |
| In that region and in East Asia, UNICEF contributed to new policies, programmes and public awareness on child trafficking. | В этом регионе и в Восточной Азии ЮНИСЕФ содействовал разработке новых стратегий и программ борьбы с торговлей детьми и повышению информированности общественности об этой проблеме. |
| [Agreed] The West Asia region is known for its scarce water and limited fertile land resources. | [Согласовано] Характерная особенность региона Западной Азии состоит в том, что он обладает ограниченными водными ресурсами и плодородными земельными ресурсами. |
| In South Asia, a region that understands the destructive effects of terrorism, a regional Convention on the Suppression of Terrorism is presently in force. | В Южной Азии, регионе, население которого хорошо представляет себе разрушительные последствия терроризма, региональная Конвенция о пресечении терроризма уже вступила в силу. |
| The Regional Office for Asia and the Pacific is engaged in extensive cooperation with civil society partners in the region, in particular with both international and national non-governmental organizations in Afghanistan. | Региональное отделение для Азии и Тихого океана обеспечивает широкое сотрудничество с партнерами из гражданского общества в этом регионе, в частности как с международными, так и национальными неправительственными организациями в Афганистане. |
| She would soon be attending a regional seminar for Asia, in Bangkok, to learn more about that region. | В ближайшее время она примет участие в работе регионального семинара для Азии, в Бангкоке, с целью получения более подробной информации об этом регионе. |
| It was necessary to continue efforts aimed at creating an effective system of security in the region of Central Asia in particular and in Asia as a whole. | Необходимо продолжать усилия, направленные на создание эффективной системы безопасности в регионе Центральной Азии в частности и в Азии в целом. |
| The forthcoming regional meeting of Parties in Eastern Europe and Central Asia, would undoubtedly provide impetus for more countries in the region to accede to the Convention. | Предстоящее региональное совещание Сторон из Восточной Европы и Центральной Азии несомненно создаст дополнительные стимулы для присоединения стран региона к Конвенции. |
| This is a prominent feature in our region of South Asia, where one fifth of the world's population lives and where poverty is rampant. | Это явление весьма характерно для нашего региона - Южной Азии, где проживает одна пятая часть населения мира и где наблюдается ужасающая нищета. |