By the early 1990s, there were already important concentrations of migrant workers in Brunei Darussalam, Hong Kong Special Administrative Region of China, Japan, Malaysia and Singapore, originating mostly in Asia. |
К началу 1990х годов произошло значительное накопление трудящихся-мигрантов в Брунее-Даруссаламе, Гонконге - Специальном административном районе Китая, Японии, Малайзии и Сингапуре, страны происхождения которых находились в основном в Азии. |
The Network draws on women's experience in Asia, Europe, Latin America, Africa and the Middle East and North Africa Region that liberal values liberate the political and socio-economic potential of women and promote the application of the United Nations Declaration of Human Rights. |
Сеть опирается на опыт женщин из Азии, Европы, Латинской Америки, Африки и региона Ближнего Востока и Северной Африки, свидетельствующий о том, что либеральные ценности раскрывают политический и социально-экономический потенциал женщин и содействуют осуществлению Декларации прав человека Организации Объединенных Наций. |
New campaigns are being prepared in Burkina Faso, Senegal, Uganda, Morocco, Indonesia, Thailand, Nepal, Fiji, Brazil, Peru, Colombia, the West Asia Region (with the Economic and Social Commission for Western Asia), and South-east Europe. |
В стадии подготовки находятся новые кампании для Буркина-Фасо, Сенегала, Уганды, Марокко, Индонезии, Таиланда, Непала, Фиджи, Бразилии, Перу, Колумбии, Западноазиатского региона (при участии Экономической и социальной комиссии для Западной Азии) и Юго-Восточной Европы. |
The Sector Unit for Private and Financial Sector Development, Europe and Central Asia Region (ECSPF) was formed on 1 July 1997 as part of the ECA Renewal programme, a comprehensive corporate restructuring initiative. |
Секторальная группа по развитию частного и финансового сектора в регионе Европы и Центральной Азии (ГЧФСЕЦА) была образована 1 июля 1997 года в рамках программы возрождения этого региона - комплексной инициативы по реорганизации корпоративного сектора. |
Decreased heroin use was reported by countries and territories in South-East Asia, namely, Hong Kong Special Administrative Region of China, Indonesia, Japan, Malaysia, Myanmar and Singapore, while Brunei Darussalam reported stable heroin use. |
О сокращении масштабов употребления героина сообщили такие страны и территории Юго-Восточной Азии, как Специальный административный район Китая Гонконг, Индонезия, Малайзия, Мьянма, Сингапур и Япония, в то время как Бруней-Даруссалам сообщил о неизменном уровне потребления героина. |
Only the South-East Asia Region failed to register a substantial increase in external assistance, with the 2007 level only 1.4 times the amount seen in 2000. |
Существенного увеличения объема внешней помощи не произошло лишь в регионе Юго-Восточной Азии, где объем выделенных в 2007 году ассигнований лишь в 1,4 раза превышает объем таких ассигнований в 2000 году. |
In 2001, nearly 80 per cent of the total number of immigrants from Asia were from the following countries: China, the Republic of Korea, India, Taiwan Province of China, Hong Kong Special Administrative Region (China), the Philippines and Japan. |
В 2001 году почти 80% от общего числа иммигрантов из Азии прибыли из следующих стран: Китай, Республика Корея, Индия, провинция Китая Тайвань, особый административный район Китая Гонконг, Филиппины и Япония. |
The Eastern Mediterranean Region, including the Balkan countries, the ECE member states of the Near East and Central Asia, and other neighbouring countries of Central Asia, e.g. Mongolia and China, have recently suffered major forest and other wildland fire problems. |
Регион Восточного Средиземноморья, включая Балканские страны, государства-члены ЕЭК из Ближнего Востока и Центральной Азии, а также другие соседние страны Центральной Азии, например Монголия и Китай, недавно столкнулись с крупными проблемами возгорания лесных и других диких угодий. |
(a) To strengthen relations with women in the Pacific and South-East Asia Region and promote good understanding and friendship; |
а) укрепление отношений между женщинами в Тихоокеанском регионе и Юго-Восточной Азии и содействие взаимопониманию и дружеским отношениям; |
In many regions, countries and areas that have a growing demand for migrant domestic workers, (e.g., Western Asia and Hong Kong Special Administrative Region of China), special provisions exist to admit foreign domestic workers. |
Во многих регионах, странах и районах, где растет спрос на домашнюю прислугу из числа мигрантов (например в Западной Азии и Специальном административном районе Китая Сянган), существуют специальные правила приема домработниц-иностранок. |
The World Health Organization (WHO) estimates that the largest number of new TB cases in 2005 occurred in the South-East Asia Region, which accounted for 34% of incident cases globally. |
По оценкам Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), наибольшее число новых случаев заболевания ТБ в 2005 году произошло в регионе Юго-Восточной Азии (34 % всех случаев заболевания в мире). |
ESCWA continued to maintain and update the Information Society Portal for the ESCWA Region and prepared the Regional Profile of the Information Society in Western Asia, 2011, which provided information regarding the status of the information society in ESCWA member countries. |
ЭСКЗА продолжала вести и обновлять портал «Информационное общество» для региона ЭСКЗА и подготовила «Региональный обзор информационного общества в Западной Азии, 2011 год», в котором содержится информация о ходе создания информационного общества в странах-членах ЭСКЗА. |
The Link between Racism and Trafficking in Persons in the Region of Asia: An overview of the problem and regional and international measures |
Взаимосвязь между расизмом и контрабандой людьми в регионе Азии: обзор проблемы и меры, принимаемые на региональном и международном уровнях |
A project starting in August 1996 will assist non-governmental organizations in South Asia in their information activities through the preparation of information kits on the Beijing Platform for Action and the Jakarta Plan of Action on Human Resources Development in the ESCAP Region in local languages. |
В августе 1996 года начнется осуществление проекта, который будет содействовать неправительственным организациям в Южной Азии в связи с проведением их информационных мероприятий при помощи подготовки на местных языках комплектов информационных материалов по Пекинской платформе действий и Джакартскому плану действий по развитию людских ресурсов в регионе ЭСКАТО. |
As highlighted in the previous Survey of Economic and Social Developments in the ESCWA Region, any credible policy for social and economic development must have a regional dimension. |
Как указано в прошлогоднем «Обзоре социально-экономического развития в регионе Экономической и социальной комиссии для Западной Азии», любой реальный план социально-экономического развития должен иметь региональный аспект. |
The Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) has adopted international standards and guidelines for its accessible Information Society Portal for the ESCWA Region (ISPER) and the web component of the ESCWA Statistical Information System (ESIS). |
Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии (ЭСКЗА) приняла международные стандарты и руководящие указания для своего доступного портала по информационному обществу для региона ЭСКЗА (ИСПЕР) и веб-компонента статистической информационной системы ЭСКЗА (ЭСИС). |
and coordination in the Asia region |
и координации в регионе Азии |
in the Asia region 16 |
координации в регионе Азии 24 |
Burkina Faso Malawi One country from the Asia region |
Одна страна в регионе Азии |
Hands-on training workshop for the Asia region |
Учебно-практическое рабочее совещание для региона Азии |
Yes, coordinates Western Asia region |
Да, координирует деятельность в регионе Западной Азии |
Contribution from the West Asia region |
Мнения представителей региона Западной Азии |
Participants include those from South-East Asia and outside the region. |
Среди участников программ обучения были как выходцы из Юго-Восточной Азии, так и представители стран других регионов. |
Little progress was achieved in realizing durable solutions in the CASWANAME region in 2000. |
Особого прогресса в реализации долгосрочных решений в Центральной Азии, Юго-Западной Азии, Северной Африке и на Ближнем Востоке в 2000 году достигнуто не было. |
MICS-Asia activities have also benefited from such useful inputs from the pan-European region in strengthening modelling of transboundary air pollution in Asia. |
ИВСМ-Азия также использует полезный опыт панъевропейского региона в своей работе по моделированию трансграничного переноса загрязнителей воздуха в Азии. |