From time immemorial the water originating in Tajikistan has quenched the thirst of all nations of Central Asia and has irrigated the dry steppes of the region. |
Испокон веков рождающаяся на территории Таджикистана вода утоляла жажду всех народов Центральной Азии и орошала ее засушливые степи. |
The High Commissioner for Human Rights recently appointed a Regional Representative for Central Asia, placed in Bishkek, with a view to further engaging with the countries in the region. |
Верховный комиссар по правам человека недавно назначил регионального представителя по Центральной Азии, базирующегося в Бишкеке, с целью дальнейшего расширения работы со странами региона. |
The Paris Pact Central Asia database developed by UNODC contains detailed information on both equipment and training provided by various donors under drug control assistance projects in the region. |
В разработанной ЮНОДК в рамках Парижского пакта базе данных о Центральной Азии содержится подробная информация об оборудовании, предоставленном различными донорами в соответствии с осуществляемыми в регионе проектами оказания помощи в области контроля над наркотиками и организованной ими подготовке кадров. |
In the region of Central, South and South-West Asia, an increase of 15 per cent compared with the previous reporting period was noted. |
В регионе Центральной, Южной и Юго-Западной Азии их число возросло на 15 процентов по сравнению с предыдущим отчетным периодом. |
We further direct that SAARC region should forge greater cooperation with the international community to ensure the food availability and nutrition security in South Asia. |
Мы далее настоятельно призываем страны региона СААРК продолжать укреплять сотрудничество с международным сообществом в целях обеспечения запасов продовольствия и безопасности питания в Южной Азии. |
The Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) collaborated closely with LAS to address the region's development needs and promote regional dialogue and coordination. |
Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии (ЭСКЗА) тесно взаимодействовала с ЛАГ в целях удовлетворения региональных потребностей в сфере развития и содействия региональному диалогу и координации. |
The initiative followed a previous regional seminar on security sector reform for South-East Asia and the wider Asia-Pacific region in Phuket, Thailand, in September 2006. |
Ранее, в сентябре 2006 года, на острове Пхукет, Таиланд, был проведен региональный семинар по вопросу о реформе системы обеспечения безопасности в Юго-Восточной Азии и Азиатско-Тихоокеанском регионе в целом. |
The Economic Commission for Asia and the Pacific played a major role in reducing the gap between the region's dynamic performers and its other member countries. |
Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана играет значительную роль в сокращении разрыва между динамично развивающимися странами региона и другими государствами-членами. |
Our war deterrent contributes to peace and security in the region of North-East Asia and beyond by ensuring a balance of power. |
Наши действия по военному сдерживанию направлены на поддержание баланса сил, а значит содействуют укреплению мира и безопасности в Северо-Восточной Азии и за ее пределами. |
Prevention of girl-child marriages was a central focus of rural poverty reduction projects in the South Asia region, based on women's self-help groups. |
Предотвращение браков девочек было одной из важных задач проектов по сокращению нищеты в сельских районах Южной Азии на основе создания женских групп взаимопомощи. |
In addition, humanitarian agencies supported a process driven by Member States in the Central Asia region to enhance legal preparedness for regional collaboration in the event of emergencies. |
Кроме этого, гуманитарные организации поддержали усилия одного из государств-членов в Центральной Азии, направленные на укрепление нормативно-правовой базы для регионального взаимодействия в случае возникновения чрезвычайных ситуаций. |
Through engagement with the countries of Central Asia, and mobilizing assistance and international support, in 2009 the Centre facilitated a more strategic and harmonized approach to common challenges in the region. |
Благодаря взаимодействию со странами Центральной Азии и мобилизации помощи и международной поддержки Центр в 2009 году способствовал применению более стратегического и согласованного подхода к общим проблемам региона. |
The continuing atmosphere of distrust and refusal to talk is fast becoming a major obstacle to peace and security in the West Asia region. |
Сохраняющаяся обстановка недоверия и отказа от переговоров быстро превращается в серьезное препятствие на пути обеспечения мира и безопасности в регионе Западной Азии. |
The goal was to make the country's e-Government a pioneer in the region, ranking at least fifth in Asia by 2010. |
Цель заключается в том, чтобы к 2010 году электронное управление в стране стало первым в регионе и вышло по крайней мере на пятое место в Азии. |
The Middle East/North Africa region received investments in mountain regions amounting to about $40 million, while for Africa and South Asia only smaller amounts were directly associated with sustainable mountain development. |
Объем инвестиций в горных районах региона Ближнего Востока/Северной Африки составляет примерно 40 млн. долл. США, в то время как в странах Африки и Южной Азии непосредственное отношение к устойчивому горному развитию имели лишь менее значительные по размеру инвестиции. |
Eleven of the 21 Eastern Europe and Central Asia region countries rolled out the common country programming process in 2005, with four more planning to do so in 2006. |
В 11 из 21 страны субрегиона Восточной Европы и Центральной Азии общие процедуры разработки и осуществления страновых программ были внедрены в 2005 году, а в 2006 году их внедрение планируется в еще четырех странах этого региона. |
The size and diversity of characteristics and circumstances of countries in Asia and the Pacific position the region to play a key role in global sustainable development. |
Масштаб и разнообразие характеристик и обстоятельств стран в Азии и Тихом океане позволяют региону играть ключевую роль в глобальном устойчивом развитии. |
In Asia, the UNFPA Country Technical Services Team in Bangkok works with Governments in the region to help countries address ageing and poverty. |
В Азии Группа технической поддержки страновых программ ЮНФПА в Бангкоке оказывает правительствам стран этого региона помощь в решении проблем старения и нищеты. |
Four major workshops were organized in the Africa region; UNEP has completed the first phase of the GEO West Asia Data Portal. |
Организованы четыре крупных семинара-практикума в африканском регионе; ЮНЕП завершила первый этап создания портала данных ГЭП для Западной Азии. |
The research in South Asia has been conducted in close collaboration with UNICEF offices, government officials and other partners in the region. |
В Южной Азии исследования были проведены в тесном сотрудничестве с отделениями ЮНИСЕФ, государственными должностными лицами и другими партнерами в данном регионе. |
This year has witnessed an important event in the life of Central Asia that, I believe, may have a considerable positive impact on the situation in the region. |
Нынешний год для Центральной Азии ознаменовался событием, которое, думаю, может оказать существенное позитивное воздействие на ситуацию в регионе. |
Given the special circumstances in our region, Pakistan adheres to the policy of credible minimum deterrence as a means of promoting and preserving security in South Asia. |
С учетом особых обстоятельств, сложившихся в нашем регионе, Пакистан придерживается политики надежного минимального сдерживания в качестве средства поддержания безопасности и содействия ей в Южной Азии. |
South-East Asia was generally politically stable, and the countries of the region had proved capable of effectively and efficiently handling their political affairs. |
Политическая ситуация в Юго-Восточной Азии в целом стабильна, и страны региона доказали, что способны действенно и эффективно решать свои политические проблемы. |
In particular, the regional situation of North-East Asia surrounding the Korean peninsula remains strained, and regretfully grave situations are occurring one after another in this region. |
В частности, региональная ситуация в Северо-Восточной Азии вокруг Корейского полуострова остается напряженной, и, к сожалению, в этом регионе одна за другой возникают острые ситуации. |
We encourage other countries in Asia to join ANSN, which is the sole network for promoting nuclear safety in the region. |
Мы призываем остальные страны Азии присоединиться к Сети, которая является единственным форумом, пропагандирующим идею укрепления ядерной безопасности в регионе. |