Примеры в контексте "Region - Азии"

Примеры: Region - Азии
Drug trafficking was a threat to countries' social and economic structures, and was particularly challenging in South-East Asia owing to proximity to the world's main opium-producing region. Незаконный оборот наркотиков представляет собой угрозу для социально-экономических структур стран и является наиболее серьезной проблемой в странах Юго-Восточной Азии, что обусловлено их близостью к крупнейшему в мире региону по производству опиума.
In view of the rapidly growing pool of Internet and social media users in South Asia, greater engagement of local expertise in the production of programmes and content for the region would help to increase the reach of the Department's initiatives. В условиях быстро растущего числа пользователей Интернета и социальных сетей в Южной Азии более активное участие местных специалистов в подготовке программ и контента для данного региона будет способствовать расширению сферы охвата инициатив Департамента.
Cooperation with other international organizations active in the region of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia is also important to ensure that reforms in the water sector are developed and effectively implemented. Сотрудничество с другими международными организациями, действующими в регионе Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии, также важно для обеспечения того, чтобы реформы в водном секторе были разработаны и эффективным образом реализованы.
Mr. Saidov (Uzbekistan) said that the Government could not solve the issue of adequate drinking water in the Republic of Karakalpakstan unilaterally; other neighbouring countries in the Central Asia region must agree to a sustainable distribution and use of shared water resources. Г-н Саидов (Узбекистан) говорит, что правительство не может решить проблему адекватного снабжения питьевой водой Республики Каракалпакстан в одностороннем порядке; другие соседние государства в регионе Центральной Азии должны согласиться на рациональное распределение и использование общих водных ресурсов.
Network "Earth Village" is a civic organization that deals with the eradication of poverty in developing countries, solves refugee problems resulting from disputes and conserves the environment in Africa, India, South-East Asia, and in the Amazon region. Сеть «Всемирная деревня» является общественной организацией, занимающейся вопросами искоренения нищеты в развивающихся странах, решением возникающих в результате конфликтов проблем беженцев и сохранением окружающей среды в Африке, Индии, Юго-Восточной Азии и в Амазонии.
With a view to providing support for criminal justice reform in Central Asia, UNODC produced a training film on interviewing vulnerable witnesses and disseminated it to law enforcement agencies and training centres in the region, receiving positive feedback. В целях поддержки реформы системы уголовного правосудия в Центральной Азии УНП ООН сняло обучающий фильм о методах допроса свидетелей, находящихся в уязвимом положении, и распространило его среди правоохранительных органов и учебных центров региона, где он получил положительную оценку.
Coverage of effective antiretroviral regimens for prevention of new HIV infections among children remains low in the region, especially in South Asia. ё) степень охвата эффективными антиретровирусными схемами лечения для предотвращения новых случаев ВИЧ-инфицирования среди детей все еще остается низкой в регионе, особенно в Южной Азии.
Out of the ten countries where the gender gap in monthly earnings exceeds 25 per cent, eight are from the region of Eastern Europe, Caucasus and Central Asia. Из десяти стран, в которых гендерные различия в месячном заработке превышают 25%, восемь стран находятся в регионе Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии.
The note focuses on member States in the Europe and Central Asia region (ECA); it does not cover all the 56 ECE member States. Настоящая записка сосредоточивается на государствах-членах, расположенных в регионе Европы и Центральной Азии (ЕЦА); она не охватывает все 56 государств - членов ЕЭК.
In Asia, given the great diversity in socio-economic and political systems, the objectives of the Asia Regional Governance Programme did not represent agenda shared by all countries in the region. Принимая во внимание широкое разнообразие социально-экономических и политических систем в Азии, Азиатская региональная программа в области управления не включала повестку дня, которую разделяли бы все страны региона.
Furthermore, they have also contributed to the development of road and rail networks in the SPECA region that includes Azerbaijan, five UNECE member States in Central Asia and Afghanistan. Кроме того, эти соглашения способствуют также развитию автодорожной и железнодорожной сетей в регионе СПЕКА, который включает Азербайджан, пять государств - членов ЕЭК ООН в Центральной Азии и Афганистан.
During the period under review, a member of the Circle worked with the secretariat of the Economic and Social Commission for Western Asia on a study of social development in the region. В рассматриваемый период один из членов "Триглав сёркл" работал с секретариатом Экономической и социальной комиссии для Западной Азии над исследованием по проблемам социального развития в этом регионе.
As the world's most economically dynamic, the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) region has made significant progress towards achieving the Millennium Development Goals. Регион Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) - наиболее динамичный в экономическом отношении регион мира - добился значительного прогресса в деле достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
The growing number of regional free trade agreements, particularly between economies in North-east and South - East Asia, is also increasing investor interest in the region. Увеличивающееся число региональных соглашений о свободной торговле, в частности между странами в Северо-Восточной и Юго-Восточной Азии, также способствует повышению интереса инвесторов к размещению инвестиций в странах региона.
The Office also continued to support the regional network for asset recovery in Southern Africa, as well as a similar network in the region of Asia and the Pacific. Кроме того, Управление продолжало оказывать поддержку региональной сети возвращения активов в странах юга Африки, а также аналогичной сети в Азии и районе Тихого океана.
National meetings in Asia region, in cooperation with the FAO Regional Office (Pakistan + one to two others) (paragraph 5) Проведение в сотрудничестве с Региональным отделением ФАО национальных совещаний в регионе Азии (Пакистан + одна-две других страны) (пункт 5)
However, gender equality in primary education has been attained in the ECLAC region, but still is lagging in Africa and Asia, including West Asia. Тем не менее, хотя задача обеспечения равенства между мужчинами и женщинами в области начального образования была решена в регионе ЭКЛАК, она по-прежнему не решена в Азии и Африке, включая Западную Азию.
The difference is accounted for by the fact that in Asia, the emergence of China as a major manufacturing hub for Western transnational corporations has led them to create supply and production chains spanning the region. Разница в пользу Азии объясняется тем фактом, что превращение Китая в один из крупнейших производственных центров, обслуживающий западные транснациональные корпорации, подтолкнуло другие страны Азии к созданию цепей производственно-технической комплектации, охватывающих весь регион.
However, their full force was revealed by the financial crises in East Asia (UNCTAD, 2000), a region with a long-standing record of strong growth and fiscal discipline. Однако в полную силу это проявилось в ходе финансовых кризисов в Восточной Азии (ЮНКТАД, 2000 год) - регионе, давно известном высокими темпами роста и финансово-бюджетной дисциплиной.
One speaker expressed concern about the lower priority that UNODC seemed to be placing on East and South-East Asia and expressed the hope that activities in that region would be stepped up. Один из ораторов выразил обеспокоенность в связи с тем, что ЮНОДК, как представляется, уделяет меньше внимания Восточной и Юго-Восточной Азии, и выразил надежду на то, что деятельность в этом регионе будет активизирована.
The CTBT could have prevented nuclear-testing in south Asia in 1998 had one country in the region not blocked its adoption in the Conference on Disarmament. А в 1998 году, не заблокируй одна страна региона его принятие на Конференции по разоружению, ДВЗЯИ мог бы предотвратить ядерные испытания в Южной Азии.
Three new posts are requested for the Central Asia Unit to address the problem of insufficient capacity in the Department regarding the region, which would be expanded to include Afghanistan. Испрашиваются три новые должности для Группы Центральной Азии, что позволит восполнить пробел в структуре Департамента в части, касающейся этого региона, куда будет отнесен и Афганистан.
The representative of Switzerland said that strong intra-regional trade in East Asia, driven by China and India, had had a positive impact on economic growth in the countries of the region. Представитель Швейцарии заявил, что динамично развивающаяся внутрирегиональная торговля в Восточной Азии, локомотивами которой являются Китай и Индия, оказала положительное влияние на экономический рост в странах региона.
Recommends the following Antalya Plan of Action for the region between the Balkans, Eastern Mediterranean, Near East, Western and Central Asia: рекомендует следующий Антальский план действий для регионов Балканского полуострова, Восточного Средиземноморья, Ближнего Востока, Западной и Центральной Азии:
In a joint statement, an indigenous participant from Asia requested the Working Group to focus more on Asia and noted that more opportunities for discussing constructive arrangements and the implementation of peace agreements should be available in the region. Выступив с совместным заявлением, один участник от коренного народа Азии обратился к Рабочей группе с просьбой уделять более пристальное внимание положению в Азии и отметил, что следует создавать в регионе больше возможностей для обсуждения конструктивных договоренностей и осуществления мирных соглашений.