| The largest gains were in Asia and Europe, with an increase of over 3 million in each region over that period. | Наиболее существенный прирост был отмечен в Азии и Европе: в каждом из этих регионов количество мигрантов увеличилось за этот период более чем на З млн. человек. |
| In Asia, the decline in the proportion of young people began earlier and proceeded faster in Eastern Asia than elsewhere in the region. | В Азии снижение доли молодых людей началось ранее и по сравнению с другими частями региона происходило быстрее в Восточной Азии. |
| Meetings of experts and senior practitioners on international cooperation were held in Central Asia, the Middle East and North Africa region and the Gulf States. | В Центральной Азии, регионе Ближнего Востока и Северной Африки и государствах Персидского залива были проведены совещания экспертов и старших специалистов по вопросам международного сотрудничества. |
| The secretariat, through its newly established Subregional Office for South and South-West Asia, has begun to assist the countries in the region in fostering inclusive and sustainable development. | При помощи своего недавно созданного Субрегионального отделения для Южной и Юго-Западной Азии секретариат начал оказывать помощь странам региона в связи с укрепление процесса инклюзивного и устойчивого развития. |
| The organization is an association of immigrants from Africa, Asia and Latin America who live in Italy, mainly in the region of Venetia. | Организация представляет собой ассоциацию иммигрантов из Африки, Азии и Латинской Америки, которые проживают в Италии, в основном в районе Венето. |
| The Standing Committee for Asia and the Pacific met from 20 to 24 September 2011 to discuss the situation of veterans in the region. | 20 - 24 сентября 2011 года собирался Постоянный комитет по делам стран Азии и Тихоокеанского региона, чтобы обсудить положение ветеранов в регионе. |
| Providing a context for the discussion, the moderator described Asia's dynamism, but noted the region's vulnerability given the global economic uncertainty. | Обрисовывая контекст для обсуждения, координатор отметил свойственный Азии динамизм, но в то же время указал на уязвимость региона в связи с глобальной экономической нестабильностью. |
| This method is already used to assess the cultivation of illicit crops, such as opium poppy in South Asia and coca leaf in the Andean region. | Этот метод уже используется для оценки масштабов выращивания незаконных культур, таких как опийный мак в Южной Азии и листья коки в Андском регионе. |
| A feasibility study should be conducted through international frameworks, such as Multi-GNSS Asia and the International Committee on GNSS, taking into consideration the diverse context of the region. | Следует провести исследования о возможностях с помощью международных структур, таких, как Мульти-ГНСС Азии и Международный комитет по ГНСС, принимая во внимание многообразные условия региона. |
| In Asia, 76 per cent of the increase in the migrant stock resulted from flows within that region. | В странах Азии 76 процентов роста численности мигрантов было обеспечено за счет внутрирегиональных миграционных потоков. |
| Migration cooperation in the region has taken the form of regional consultative processes which cover overseas employment and contractual labour for countries of origin in Asia. | Сотрудничество по вопросам миграции в регионе приобрело форму региональных консультативных процессов, которые охватывают работу за границей и работу по контрактам мигрантов из стран Азии. |
| The programme activities of the REC for Central Asia are therefore directed to raising public awareness and creating understanding on sustainable development issues in the region. | В связи с этим деятельность по программам РЭЦ Центральной Азии ориентирована в первую очередь на повышение уровня осведомленности по вопросам устойчивого развития и углубления понимания в регионе. |
| In Asia, countries including Indonesia, the Philippines and India are quite advanced in their analysis and use of disaggregated data, reflecting long engagement and investment in disaster risk reduction in the region. | В Азии ряд стран, таких как Индонезия, Филиппины и Индия, добились весьма существенных успехов в оценке и использовании дезагрегированных данных, что является результатом прилагаемых странами региона на протяжении многих лет усилий в целях уменьшения опасности бедствий и направления на эти цели соответствующих финансовых ресурсов. |
| In implementing those mandates, UNODC has concentrated on the pilot region of South-East Asia, but is envisaging an expansion of the geographical scope of its activities. | В ходе осуществления этих мандатов ЮНОДК сосредоточивает свои усилия на пилотном регионе Юго-Восточной Азии, однако предусматривает расширение географической сферы охвата своей деятельности. |
| The peace and stability of the South-East Asia region were also vital, and his Government was making efforts to enhance counter-terrorism dialogue with ASEAN. | Обеспечение мира и стабильности в регионе Юго-Восточной Азии также имеет жизненно важное значение, и его правительство прилагает усилия по расширению контртеррористического диалога с АСЕАН. |
| His Government supported the UNCITRAL Regional Centre for Asia and the Pacific in its efforts to promote the adoption and uniform interpretation of UNCITRAL texts in the region. | Правительство Филиппин поддерживает усилия Регионального центра ЮНСИТРАЛ для Азии и Тихого океана по содействию принятию и единообразному толкованию текстов ЮНСИТРАЛ в этом регионе. |
| Owing to rapid economic growth and industrialization, many countries in the East Asia region are facing a serious threat from air pollution, including acid deposition. | Ввиду быстрого экономического роста и индустриализации многие страны региона Восточной Азии сталкиваются с серьезной угрозой загрязнения воздуха, в том числе кислотными осадками. |
| Now it is the turn of Central Asia, a region of States with which the Russian Federation has had close ties for many centuries. | Теперь пришла очередь региона Центральной Азии, где расположены государства, с которыми Россия тесно связана на протяжении многих веков. |
| According to the South-east Asia Opium Survey 2013, illicit opium poppy cultivation in the region covered more than 60,000 ha. | По данным обследования производства опия в Юго-Восточной Азии в 2013 году, опийный мак незаконно культивировался в этом регионе на площади более 60000 га. |
| The entry of women into the export manufacturing sector in parts of Asia has been one of the key drivers of that region's economic growth. | Работа женщин в экспортной отрасли промышленности в некоторых районах Азии стала одним из ключевых факторов экономического роста в регионе. |
| A balanced water and energy situation in Central Asia should be ensured through constructive dialogue and based on consensus among countries in the region. | Ситуацию в области водо- и энергоснабжения в Центральной Азии следует сбалансировать путем налаживания конструктивного диалога и достижения консенсуса между странами региона. |
| In fact, unemployment is a sharper problem for young women in almost every region, except the developed economies, the European Union and East Asia. | Фактически проблема безработицы среди женщин стоит острее почти во всех регионах, за исключением развитых стран, Европейского союза и Восточной Азии. |
| Such a solution was essential for stability in North-East Asia and for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region. | Урегулирование этого кризиса имеет существенно важное значение в плане стабильности в Северо-Восточной Азии и создания в этом регионе зоны, свободной от ядерного оружия. |
| In South Asia, the nuclear capabilities of India and Pakistan were a source of legitimate concern to all the non-nuclear-weapon States of the region. | В Южной Азии наличие ядерного потенциала у Индии и Пакистана является источником законной озабоченности для всех стран региона, не обладающих ядерным оружием. |
| The Council of Bureaux supports the initiative and is prepared to offer advice to governments and insurers in the region to develop a motor insurance card system for Central Asia. | Совет страховых бюро поддерживает эту инициативу и готов дать рекомендации правительствам и страховщикам в этом регионе в отношении разработки системы карт страхования автотранспортных средств для Центральной Азии. |