The Asia Leaders Programme, intended to develop leaders from countries throughout the region, with funding from the Nippon Foundation, is run jointly with the Ateneo de Manila University in Manila. |
Совместно с университетом Атенео де Манила в Маниле при финансовой поддержке фонда «Ниппон» осуществляется программа подготовки руководителей в Азии, которая готовит будущих руководителей из стран этого региона. |
Third, economic expansion in many countries has taken place in sectors that are not labour intensive (such as in the predominant energy sector in the ESCWA region and in the commodity-exporting economies of the Commonwealth of Independent States). |
В-третьих, рост экономики во многих странах происходил в нетрудоемких секторах (например, в доминирующем энергетическом секторе в регионе Экономической и социальной комиссии для Западной Азии (ЭСКЗА) и в экспортирующих сырье странах СНГ). |
The signing of the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia on 8 September 2006 was a clear indication of the commitment of the region's countries to the principles of nuclear disarmament and non-proliferation and has become their significant contribution to global security. |
Подписание Договора о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в Центральной Азии 8 сентября 2006 года стало убедительным свидетельством приверженности стран региона принципам ядерного разоружения и нераспространения и явилось их важным вкладом в глобальную безопасность. |
The second group mainly includes the lower-middle- and low-income countries from Eastern Europe, the Caucasus region and Central Asia, as well as the relatively less advanced transition economies of South-Eastern Europe. |
Вторая группа включает страны с уровнем доходов ниже среднего и страны с низким уровнем доходов из Восточной Европы, Закавказья и Центральной Азии, а также относительно менее продвинутые страны с переходной экономикой из Юго-Восточной Европы. |
For Central Asia and the Caspian Basin, as an integral historic and geographic region where we are seeing the formation of important energy, transport and communications crossroads, the issue of disarmament should become the most important area of United Nations focus and activities. |
Для Центральной Азии и Каспийского бассейна как целостного историко-географического пространства, где сегодня формируются важнейшие энергетические, транспортные и коммуникационные узлы, разоруженческая тема, на наш взгляд, должна стать важнейшим направлением деятельности Организации Объединенных Наций. |
Capacity-b Building for GEO '(formerly ENRIN in CEE&NIS)' and the Aarhus sService in Central and Eastern Europe, the Caucasus region, and Central Asia coversing 24 countries. |
Программа создания потенциала для ГЭП (ранее называвшаяся ЭНРИН в ЦВЭ и НИС) и служба в Аархусе в Центральной и Восточной Европе, Кавказском регионе и Центральной Азии своей деятельностью охватывает 24 страны. |
(a) In terms of inequality in income or expenditure, the Philippine Gini Index of 44.5 is respectable when compared to other countries within and outside the South-east Asia region; |
(а) Характеризующий неравенство распределения доходов или расходов индекс Джини составляет для Филиппин 44,5, что является достойным показателем, по сравнению с другими странами как в регионе Юго-Восточной Азии, так и за пределами этого региона. |
In West Asia, UNEP work has been carried out in close cooperation with the Economic and Social Commission for West Asia, FAO, UNESCO and WHO, with a task team developed to lead the process in the region. |
В Западной Азии ЮНЕП тесно взаимодействует с Экономической и социальной комиссией Организации Объединенных Наций для Западной Азии, ФАО, ЮНЕСКО и ВОЗ, и для руководства деятельностью в этом регионе создана целевая группа. |
The Committee noted that collaborative activities of the Asia-Oceania Space Weather Alliance (AOSWA), in Tokyo, had been conducted in the Asia-Oceania region since 2011, and that the Alliance consisted of 26 institutes from 13 countries. |
Комитет отметил, что начиная с 2011 года в регионе Азии и Океании совместные мероприятия проводит расположенное в Токио Объединение по космической погоде Азии и Океании (ОКПАО), в состав которого входят 26 учреждений из 13 стран. |
To guide the Asia/Pacific Section in preparing a strategy to make macro policies in the region gender-responsive, the Fund commissioned a substantive paper entitled, "Women, Men and Economics: the Gender-Differentiated Impact of Macroeconomics with special reference to Asia and the Pacific". |
Для ориентации сектора ЮНИФЕМ стран Азии и Тихого океана на разработку стратегии сочетания макрополитики в регионе с интересами женщин Фонд заказал подготовить документ под названием "Женщины, мужчины и экономика: воздействие макроэкономики на положение мужчин и женщин применительно к району Азии и Тихого океана". |
The aim was to ascertain the companies' intentions with respect to FDI in the short-to-medium term in East and South-East Asia in the light of the financial crisis and their opinions regarding the long-term prospects for the region as an investment destination. |
Цель данного обзора состояла в выявлении намерений этих компаний в отношении краткосрочной и среднесрочной перспективы осуществления ПИИ в Азии и в Юго-Восточной Азии ввиду финансового кризиса, а также их мнений в отношении долгосрочных перспектив осуществления инвестиций в данном регионе. |
ESCAP undertook a project on testing of indicators for sustainable development in Asia and the Pacific under which the menu of indicators of the Commission on Sustainable Development was tested in four countries of the region, including Maldives. |
Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) занимается осуществлением проекта по опробованию показателей устойчивого развития в странах Азии и тихоокеанского региона, в рамках которого в четырех странах этого региона, включая Мальдивские острова, опробовался набор показателей, разработанный Комиссией по устойчивому развитию. |
In the vote taken on the words "and South Asia", virtually all the States of that region abstained, which means there is no agreement in South Asia now for the creation of a nuclear-weapon-free zone. |
Практически все государства данного региона воздержались от голосования по словам "и в Южной Азии", а это означает, что в Южной Азии в настоящее время отсутствует согласие в отношении создания зоны, свободной от ядерного оружия. |
The deliberations at the twenty-second session of the Economic and Social Commission for Western Asia started with a public round table on the "Impact of the lack of stability in the Western Asia region on economic and social development". |
Работа двадцать второй сессии Экономической и социальной комиссии для Западной Азии началась с проведения открытой встречи «за круглым столом» по теме «Последствия отсутствия стабильности в регионе Западной Азии для экономического и социального развития». |
According to GFI estimates, 61.2 per cent of all illicit financial flows from developing countries come from Asia, mostly due to massive outflows from China and India, the largest developing economies in the region. |
По оценке БГФУ, 61,2% всех незаконных потоков из развивающихся стран поступает из Азии, в основном за счет массового вывода средств из Китая и Индии, крупнейших развивающихся экономик в регионе. |
As history attests, Afghanistan's tranquillity has always been a source of peace for Asia, just as its turbulence has always been a major contributing factor to the region's instability. |
Истории известно, что спокойное положение в Афганистане было всегда источником мира для Азии, равно как тревожная обстановка в Афганистане всегда была важным фактором, который обуславливал нестабильность нашего региона. |
The ill health, or morbidity, that results from road traffic injuries also differs widely by region, with South-East Asia accounting for more than one third of the morbidity resulting from road traffic injuries each year. |
Низкие показатели здоровья или заболеваемости в результате дорожных аварий также существенно разнятся в зависимости от региона, при этом на долю Юго-Восточной Азии приходится более трети всех заболеваний вследствие ежегодных дорожных аварий. |
region to address the so-called northern route for the transit of drugs from Afghanistan through the Tajikistan, Turkmenistan, Uzbekistan Kyrgyzstan and Kazakhstan to markets in the Russian Federation and in countries members of EU. |
Программа по борьбе с наркотиками в Центральной Азии помогает правительствам стран региона бороться с транзитом наркотиков из Афганистана по так называемому северному пути через Таджикистан, Туркменистан, Узбекистан, Кыргызстан и Казахстан на рынки Российской Федерации и стран-членов ЕС. |
In July 2011, an additional workshop focusing on the Statistical Data and Metadata Exchange was held in Amman for the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) region, North Africa and sub-Saharan Africa. |
В июле 2011 года в Аммане был проведен дополнительный практикум по теме «Обмен статистическими данными и метаданными» для стран региона Экономической и социальной комиссии для Западной Азии (ЭСКЗА), стран Северной Африки и стран Африки к югу от Сахары. |
The Acid Deposition Monitoring Network in East Asia (EANET) was established to respond to the need for a regional monitoring network with standardized monitoring methods and analytical techniques regarding the state of acid deposition in the region. |
Сеть организаций, наблюдающих за кислотными осадками в Восточной Азии (Восточноазиатская сеть), была создана в ответ на потребность в региональной сети мониторинга, использующей стандартные методы и контроля и анализа положения с кислотными осадками в регионе. |
The objective of the project is to assist landlocked developing countries and their transit developing neighbours in the Central Asia and Caucasus, in strengthening their national capacities and fostering cooperation to develop efficient, safe, sustainable and secure transit transport systems in the region. |
Цель данного проекта состоит в оказании помощи развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и соседним с ними развивающимся странам транзита Центральной Азии и Кавказа в укреплении их национального потенциала и усилении сотрудничества для формирования эффективных, надежных, устойчивых и безопасных систем транзитных перевозок в регионе. |
The EU calls upon the States of the region to establish an effectively verifiable zone free from nuclear weapons and other weapons of mass destruction and their means of delivery. |
Г-н Вохидов: Уважаемый г-н Председатель, я имею честь выступить сегодня от имени государств-участников Договора о зоне, свободой от ядерного оружия, в Центральной Азии: Республики Казахстан, Кыргызской Республики, Республики Таджикистан, Туркменистана и Республики Узбекистан. |
Some initiatives of regional groupings, such as the Indian Ocean Rim, Association for Regional Cooperation, the Asia-Pacific Economic Cooperation and the Asia Cooperative Dialogue, transcend the Indian Ocean region and involve other regions too. |
С инициативами выступают региональные объединения, такие, как Ассоциация государств Юго-Восточной Азии, Ассоциация регионального сотрудничества стран Южной Азии и Организация экономического сотрудничества Бангладеш, Индии, Мьянмы, Шри-Ланки и Таиланда. |
Other parts of Asia have also experienced growth, with 20 Mt. of expansion, while South American capacity has risen by 8 Mt. and Middle East capacity by over 10 Mt., which is a notable increase for the region. |
Другие субрегионы Азии также переживали рост, расширив мощности на 20 млн. т, в то время как в Южной Америке эти мощности увеличились на 8 млн. |
The representative of the European ECO Forum thanked the Government of Norway for the financial support it had provided enabling additional civil society representatives from the Eastern Europe, Caucasus and Central Asia region to attend the meeting. ADOPTION OF THE AGENDA |
Представитель Европейского эко-форума поблагодарил правительство Норвегии за оказанную им финансовую поддержку, позволившую большему числу представителей гражданского общества из региона Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии принять участие в совещании. |