| In every region of the world the rate increased, although slightly in some regions, including Latin America and the Caribbean and most of Asia. | В каждом регионе мира этот показатель возрос, однако в некоторых регионах, включая Латинскую Америку и Карибский бассейн и большинство районов Азии, это увеличение было незначительным. |
| All of Central Asia, in addition to the countries bordering that region, has been affected by the exportation of Afghan opium. | Экспорт афганского опия затрагивает все страны Центральной Азии, а также страны, граничащие с этим регионом. |
| She also noted with appreciation that it represented the first meeting of the Parties to an environmental convention held in the region of Central Asia. | Она также с признательностью отметила, что это первое совещание Сторон природоохранной конвенции, которая проводится в регионе Центральной Азии. |
| Only the Eastern and Southern Asia region experienced positive flows in 2004 (see table 2). | Только в Восточной и Южной Азии в 2004 году происходил приток средств (см. таблицу 2). |
| In the Eastern Europe and Central Asia region, UNDP and UN-Women supported the establishment and strengthening of the Eurasian Women's Network on AIDS. | В регионах Восточной Европы и Центральной Азии ПРООН и структура "ООН-женщины" поддержали создание и укрепление "Евразийской женской сети по проблеме СПИДа". |
| Unilateral economic measures continue to negatively impact developing countries in the Western Asia region, where a disproportionate number of countries are affected by them. | Односторонние экономические меры по-прежнему оказывают отрицательное воздействие на развивающиеся страны в регионе Западной Азии, где от них страдает непропорционально большое число стран. |
| As the major trade and financial partners of countries in Western Asia, the United States and the European Union serve as engines of economic growth in the region. | Являясь основными торговыми и финансовыми партнерами стран Западной Азии, Соединенные Штаты и Европейский союз служат двигателем экономического роста в регионе. |
| It is an unfortunate reality that within just one year two natural disasters of unprecedented magnitude struck the region of South Asia. | К большому сожалению, сложилось так, что в течение лишь одного года на регион Южной Азии обрушились два стихийных бедствия, беспрецедентные по своим масштабам. |
| IUCN has a large presence in South Asia, and our staff in the region was quick to respond to the destruction caused by the recent earthquake. | МСОП широко представлен в Южной Азии, и наш персонал в этом регионе оперативно откликнулся на недавнее разрушительное землетрясение. |
| Following the nuclear explosions in South Asia, which obliged Pakistan to follow suit, the purpose of creating a nuclear-weapon-free zone in the region has been defeated. | После проведения ядерных взрывов в Южной Азии, которые вынудили Пакистан сделать то же самое, цель создания в регионе зоны, свободной от ядерного оружия, была сведена на нет. |
| The entire international community has an interest in ensuring strategic stability in South Asia at the lowest possible level and in averting an accelerated arms race in the region. | Все международное сообщество заинтересовано в том, чтобы обеспечить стратегическую стабильность в Южной Азии на минимальном возможном уровне и не допустить ускорения гонки вооружений в регионе. |
| The high proportion of medium- and high-technology products traded in East Asia reflects the high level of industrial integration within the region. | Большая доля средне- и высокотехнологичных изделий в торговом обороте стран Восточной Азии отражает высокий уровень промышленной интеграции стран этого региона. |
| In view of the present security situation in East Asia, bilateral and multilateral confidence-building mechanisms among countries in this region are restricted in scope and limited in effect. | Учитывая нынешнее положение в области безопасности в Восточной Азии, двусторонние и многосторонние механизмы укрепления доверия между странами региона являются ограниченными по своим масштабам и воздействию. |
| Maintenance of peace in East Asia requires the participation of every country in the region | Поддержание мира в Восточной Азии требует участия всех стран региона |
| In Central Asia I initiated the establishment of a regional United Nations centre for preventive diplomacy, an initiative that enjoys the support of five countries in the region. | В Центральной Азии мною выдвинута инициатива создания регионального центра Организации Объединенных Наций по превентивной дипломатии, которая пользуется поддержкой пяти стран региона. |
| Projects in Eastern Europe, the Mediterranean region and Central Asia, together with increased cooperation among the regional commissions, made a significant contribution towards increasing the use of recommendations. | Проекты в Восточной Европе, Средиземноморье и Центральной Азии, наряду с расширением сотрудничества между региональными комиссиями, позволили внести существенный вклад в расширение сферы использования рекомендаций . |
| Immediately after the tsunami disaster and the devastating earthquakes in Asia, the OIC contributed significantly to the work of relief efforts in the region. | Непосредственно после цунами и разрушительного землетрясения в Азии ОИК внесла существенный вклад в усилия по восстановлению в регионе. |
| That conflict contributes to tension in the region and represents a real threat to the stability and security of Central Asia and of the international community as a whole. | Этот конфликт содействует усилению напряженности в регионе и представляет собой реальную угрозу для стабильности и безопасности Центральной Азии и международного сообщества в целом. |
| This was reflected in the extensive commercial exchanges within the region itself and, beyond it, with contemporaneous civilizations in Europe, Africa and Asia. | Это выражалось в активном товарообороте внутри этого региона и за его пределами - с существовавшими в то время цивилизациями Европы, Африки и Азии. |
| Kazakhstan is an active participant in the ongoing negotiations among countries in the region to establish a nuclear-weapon-free zone in Central Asia. | Казахстан является активным участником текущих переговоров среди стран региона по созданию в Центральной Азии зоны, свободной от ядерного оружия. |
| In 2002-2003, two UNDAC induction courses in Asia expanded the UNDAC system to this region. | В 2002 - 2003 годах с помощью двух проведенных ЮНДАК вводных курсов в Азии удалось расширить систему ЮНДАК в этом регионе. |
| Today, Central Asia has a unique opportunity to curb the wide spread of AIDS in the region through active preventive programmes, implementing accumulated international experience. | Сегодня у государств Центральной Азии есть уникальная возможность ограничить распространение СПИДа в регионе посредством проведения активных профилактических программ и применения накопленного международного опыта. |
| Afghanistan should become a harmoniously integrated part of Central Asia, and this will positively contribute to the enhancement of stability and security in the country and region. | Афганистан должен быть гармонично интегрированной частью Центральной Азии, что позитивно повлияет на укрепление стабильности и безопасности в стране и регионе. |
| The workshop was organized in cooperation with the Government of Malaysia for the benefit of developing countries of the region of Asia and the Pacific. | Практикум был организован в сотрудничестве с правительством Малайзии в интересах развивающихся стран региона Азии и Тихого океана. |
| In Asia and the Pacific, the region is still home to two thirds of the world's poor. | В странах Азии и Тихого океана по-прежнему проживает две трети самых бедных людей мира. |