Английский - русский
Перевод слова Regard
Вариант перевода Вопроса

Примеры в контексте "Regard - Вопроса"

Примеры: Regard - Вопроса
With regard to the topic under consideration, Panama today is in a very particular situation. Что касается рассматриваемого сейчас вопроса, то Панама сегодня находится в совершенно особом положении.
Detailed information on the background and developments with regard to the situation in Carinthia was contained in the written replies. Подробная информация о предыстории вопроса и развитии событий в Каринтии представлена в письменных ответах.
With regard to the latter, UNDP responded that the allocation of resources was risk-driven. Что касается последнего вопроса, то ПРООН в ответ сообщила, что характер распределения ресурсов определяется факторами риска.
With regard to the expulsion of persons having two or more nationalities, the fourth report dealt principally with two issues. В отношении высылки лиц, являющихся гражданами двух или нескольких государств, в четвертом докладе затрагивались два основных вопроса.
With regard to the issue of our will to take action, comprehensively addressing these challenges requires considerable courage. Что касается вопроса о нашей воле к действиям, то всесторонний отпор этим вызовам требует значительного мужества.
With regard to the issue of Pitcairn as a more self-governing entity see also paragraph 9 above. В отношении вопроса о Питкэрне как субъекте с более широкими полномочиями по самоуправлению см. также пункт 9 выше.
The substantial analytical work on national forest programmes addresses this issue with regard to forest-related financing at the national level. На решение этого вопроса применительно к финансированию лесоводческой деятельности на национальном уровне направлена значительная аналитическая работа по национальным программам по лесам.
The HIV/AIDS pandemic brought greater urgency to addressing the division of labour between women and men, particularly with regard to caregiving. Пандемия ВИЧ/СПИД сделала еще более актуальным рассмотрение вопроса о разделении труда между женщинами и мужчинами, особенно применительно к уходу за нуждающимися в помощи.
With regard to addressing the issue of rural development, Bangladesh provides a case in point. В связи с решением вопроса о развитии сельских районов следует привести пример Бангладеш.
With regard to ownership in general and aid effectiveness in particular, some partners are more advanced than others. Касаясь вопроса о национальной ответственности в целом и эффективности помощи в частности, следует отметить, что некоторые партнеры добились больших успехов, чем другие.
We also call for serious consideration and action with regard to the incorporation of ammunition into the Programme of Action. Мы также призываем серьезным образом изучить возможности включения в Программу действий вопроса о боеприпасах и предпринять соответствующие меры.
With regard to energy, we acknowledge the need to address the issue of renewable sources of energy, including biofuels. В области энергетики мы признаем необходимость изучения вопроса о возобновляемых источниках энергии, включая биотопливо.
A long road still has to be travelled with regard to this issue. Нам предстоит еще проделать длительный путь в том, что касается этого вопроса.
With regard to the question concerning case law, she acknowledged that little progress had been made. Касаясь вопроса о прецедентном праве, она признает, что в этой области был достигнут лишь незначительный прогресс.
With regard to the question raised by the representative of Bangladesh, the current financial situation could certainly be described as a crisis. В отношении вопроса, заданного представителем Бангладеш, оратор отмечает, что текущую финансовую ситуацию определенно можно назвать кризисной.
With regard to the point raised by the representative of Belgium, he noted that significant progress had been made. Касаясь вопроса, поставленного представителем Бельгии, оратор отмечает, что в этом отношении были достигнуты значительные успехи.
With regard to the second part of the question, there are few available data. Что касается второй части вопроса, то здесь имеется очень мало данных.
It is with regard to the issue of universal jurisdiction being practiced by some European nations. Это касается вопроса об универсальной юрисдикции, которая практикуется некоторыми европейскими государствами.
With regard to overcrowding in prisons, the situation had become very unstable. Что касается вопроса перенаселения тюрем, то положение стало крайне нестабильным.
With regard to ensuring the independence of the judiciary, two different issues deserve analysis in relation to the judicial budget. Что касается гарантий независимости судебных органов, то заслуживают аналитического рассмотрения два разных вопроса, связанных с бюджетом судебной системы.
With regard to the OP-CAT, It asked what steps were underway to establish a National Preventative Mechanism. Коснувшись вопроса о КПП-ФП, оно поинтересовалось, какие шаги предпринимаются для создания национального превентивного механизма.
3.13 With regard to the issue of exhaustion of domestic remedies, the authors maintain that all the authorities they petitioned failed to launch an adequate investigation. 3.13 В том что касается вопроса об исчерпании внутренних средств правовой защиты, авторы утверждают, что все инстанции, в которые они обращались, уклонялись от проведения полноценного расследования.
With regard to care for ageing relatives, an increasingly relevant issue given global demographic shifts, 26 entities indicated that they accommodated such demands mostly through special leave without pay. Что касается ухода за престарелыми родственниками - все более актуального вопроса в связи с глобальным старением населения - 26 организаций указали, что в основном идут навстречу таким потребностям за счет предоставления специальных отпусков без сохранения содержания.
With regard to lead in paint, UNEP continues to support the Global Alliance to Eliminate Lead Paint in collaboration with WHO. Что касается вопроса об использовании свинца в красках, то ЮНЕП во взаимодействии с ВОЗ продолжает оказывать поддержку Глобальному альянсу по ликвидации содержащих свинец красок.
The documents annexed to the present letter more accurately reflect the situation on the ground and recent developments with regard to the issue under consideration. В документах, прилагаемых к настоящему письму, более точно отражаются ситуация на местах и последние события, касающиеся рассматриваемого вопроса.