Английский - русский
Перевод слова Protect
Вариант перевода Защиты

Примеры в контексте "Protect - Защиты"

Примеры: Protect - Защиты
Also, national laws in many countries did not recognize or protect indigenous cultures at the constitutional level. Кроме того, во многих странах национальные законы не предусматривают признания или защиты культур коренных народов на конституционном уровне.
China will further develop police mechanisms to accept complaints about domestic violence and protect women's legal rights. Китай дополнительно укрепит механизмы полиции для получения жалоб о случаях бытового насилия и защиты юридических прав женщин.
The central objective of this discussion is to fully protect children and adolescents, as established by the ECA. Основная цель этого диалога заключается в обеспечении полной защиты детей и подростков в соответствии со Статутом ребенка и подростка.
Many excellent policies and mechanisms developed to specifically promote and protect women's human rights and facilitate gender mainstreaming in all sectors remain marginalized and have limited impact. Многие прекрасные стратегии и механизмы, разработанные специально для поощрения и защиты прав человека и для содействия учету гендерной проблематики во всех направлениях деятельности, остаются маргинализованными и имеют весьма ограниченную результативность.
During this transition period the greatest test was the necessity to retain and protect values and identify of national culture. В ходе этого переходного периода наибольшую сложность представляла задача сохранения и защиты ценностей и самобытности национальной культуры.
The Committee notes the lack of a systematic and comprehensive strategy to address the situation and protect children living in the streets. Комитет отмечает отсутствие систематической и всеобъемлющей стратегии улучшения положения и защиты детей, живущих в условиях улицы.
Thus, we must make a commitment to collective action to better protect the environment. Поэтому мы должны взять на себя обязательство действовать совместно в целях улучшения защиты окружающей среды.
We must attempt to identify and put in place a suitable response that can protect African countries' achievements and preserve them in future. Мы должны постараться найти и осуществить соответствующие меры для защиты и сохранения достижений африканских стран.
We must continue to look for new ways to enforce international law and protect those in need. Мы должны продолжать искать новые пути укрепления международного права и защиты нуждающихся.
These obligations arise from the duty of States to take steps to respect, protect, promote and fulfil human rights. Указанные обязательства вытекают из обязанности государств предпринимать шаги по обеспечению уважения, защиты, поддержки и осуществления прав человека.
Such closures have been used by States to better protect habitats, benthic communities, juvenile or spawning fish aggregations or endangered species. Эта процедура применялась государствами для усиления защиты местообитаний, бентических сообществ, скоплений молоди или нерестящейся рыбы либо угрожаемых видов.
The IAEA has for some time been emphasizing the need to better protect medical patients from inadvertently receiving excessive radiological doses. На протяжении некоторого времени МАГАТЭ уделяет пристальное внимание необходимости обеспечения более надежной защиты больных от случайного радиологического облучения в чрезмерных дозах.
The Government believes that Peru must protect itself from this global threat and promote the adoption of legal provisions to tackle such threats. В этой связи перуанское государство вынуждено принимать меры для защиты от этой глобальной угрозы и содействовать принятию законодательных положений по борьбе с этой угрозой.
That progress must not be lost, and every effort must be made to safeguard and protect civilian populations, particularly women and children. Необходимо сохранить эти позитивные результаты и приложить все силы для охраны и защиты гражданского населения, особенно женщин и детей.
His first progress report provided a detailed legal analysis of the legal obligations of States to respect, protect and fulfil housing rights. В его первом докладе о ходе работы содержался подробный правовой анализ юридических обязательств государств в отношении уважения, защиты и выполнения прав на жилище.
The Optional Additional Protocol to CEDAW has been designed to positively protect women's rights and prevent the violation of CEDAW. Факультативный протокол к КЛДОЖ предназначался для обеспечения позитивной защиты прав женщин и предупреждения нарушения КЛДОЖ.
An institutional framework should be in place to promote, support and protect investment from political risk. Должна быть создана институциональная основа для поощрения, поддержки и защиты инвестиций от политических рисков.
Indigenous peoples often live in dwellings that do not protect them from the natural elements. Часто коренные народы проживают в таком жилье, которое не обеспечивает их защиты от воздействия природных факторов.
New frameworks of cooperation aim to involve all actors in the efforts to prevent violations and protect children. Новые рамки сотрудничества преследуют цель подключения всех субъектов к усилиям по предупреждению нарушений и обеспечению защиты детей.
It had taken a number of measures to establish an independent judiciary, reform the correctional system, promote freedoms and protect minorities. Оно приняло целый ряд мер, направленных на создание независимой судебной системы, проведение реформы пенитенциарной системы, содействие осуществлению свобод и обеспечение защиты меньшинств.
Those measures are essential to reduce maternal mortality and to prevent recourse to abortion and protect women from its negative health effects. Эти меры необходимы для сокращения материнской смертности и предотвращения абортов и защиты женщин от их отрицательных последствий для здоровья.
States should, in consultation with Indigenous Peoples, initiate programmes to demarcate and protect Indigenous territories. Государствам следует по согласованию с коренными народами инициировать программы разграничения и защиты территорий коренных народов.
Experts expressed divergent views about the extent to which the current intellectual property rights regime could protect TK. Эксперты разошлись во мнениях по вопросу о том, в какой мере действующий режим охраны прав интеллектуальной собственности может быть использован для защиты ТЗ.
A good number of experts pointed out that current IPR regimes could not adequately protect all types of TK. Многие эксперты указали, что действующие режимы охраны ПИС не могут обеспечить должной защиты всех типов ТЗ.
Security: Encrypt PDFs and protect them from being opened, printed etc. Возможность шифрования PDF и защиты его от просмотра, печати и т.д.