Английский - русский
Перевод слова Protect
Вариант перевода Защиты

Примеры в контексте "Protect - Защиты"

Примеры: Protect - Защиты
Laws that protect and promote women's liberty and bodily integrity should be enforced. обеспечение соблюдения законов в целях защиты и расширения свободы и личной неприкосновенности женщин.
2.8. "Protective system" means devices intended to restrain and/or protect the occupants; 2.8 "защитная система" означает устройства, предназначенные для удерживания и/или защиты водителя и пассажиров;
The question of how to prevent and suppress domestic abuse and protect victims is now included in the study plans of the Ministry of Internal Affairs. Вопросы предупреждения, пресечения насилия в семье, а также защиты пострадавших включены в программы учебных заведений МВД КР.
Host Governments need to make further efforts to better protect vulnerable migrant population groups and should actively fight anti-migration reactions and xenophobic manifestations in their societies. Необходимо, чтобы правительства принимающих стран предпринимали дополнительные усилия по повышению эффективности защиты уязвимых групп мигрантов и активно боролись с антимигрантской реакцией и проявлениями ксенофобии в обществе.
The organization recommends policies to support the family and help to build its capacity to educate and protect its members. Организация дает политические рекомендации в области поддержки семьи и помощи в укреплении возможностей семьи в сфере образования и защиты своих членов.
The USAID also intends to strengthen local government units; improve family planning, health and nutrition services; protect natural resources; provide electricity in remote villages through renewable energy. Кроме того, ЮСАИД выступает за укрепление местных органов власти, совершенствование услуг в сфере планирования семьи, охраны здоровья и питания; стремится к обеспечению защиты природных ресурсов и способствует налаживанию энергоснабжения в удаленных деревнях за счет возобновляемых источников энергии.
First, personal protective equipment protects only the person wearing it, whereas measures controlling the risk at the source can protect everyone at the demining workplace. Во-первых, индивидуальные средства защиты предохраняют только того человека, который применяет их, тогда как меры по борьбе с риском в первоисточнике могут предохранить всех, кто находится в районе разминирования.
It was also emphasised that approaches to low fertility that do not protect and respect rights and choices will not provide a solution to population decline. Было также подчеркнуто, что те подходы к решению проблемы низких уровней рождаемости, которые не предусматривают обеспечение защиты и уважения прав человека и права на свободный выбор, не позволят решить проблему сокращения численности населения.
A. Guiding principles for the implementation of the protect, respect and remedy framework А. Руководящие принципы по внедрению рамочной программы «защита и уважение прав человека и меры правовой защиты»
International environmental regulations are mainly of two types, seeking to either protect the supply of global public goods or incorporate environmental clauses into other international agreements. Существует главным образом два вида международных природоохранных правил, преследующих цель либо обеспечения защиты предложения глобальных общественных благ, либо включения в другие международные соглашения положений об охране окружающей среды.
UNMIS and UNDP continue to cooperate with the judiciary and the Attorney General on programmes to promote access to justice and protect the legal rights of vulnerable groups. МООНВС и ПРООН продолжают сотрудничать с судебной системой и Генеральным прокурором по программам поощрения доступа к правосудию и защиты юридических прав уязвимых групп населения.
In the face of continuing discrimination and insufficient legal protection, the time has come to explore new mechanisms to better protect older people's rights. С учетом продолжающейся дискриминации и неадекватной правовой защиты пришло время рассмотреть вопрос о новых механизмах более эффективной защиты прав пожилых людей.
GCAP challenges governments to achieve and exceed the Millennium Development Goals as well as protect and promote the rights of all to a decent and dignified life. ИЦФД бросает вызовы правительствам в целях достижения и перевыполнения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, а также защиты и поощрения прав всех людей на достойную жизнь.
The purpose is to enable it to become more efficient and respond more rapidly, in order to better protect civilians under threat. Это позволит Переходному национальному совету повысить эффективность его деятельности и даст ему возможность более быстро и адекватно решать задачи улучшения защиты гражданского населения, находящегося под угрозой нападения.
Social safety nets to help protect workers and small-scale producers were also recognized as important in mitigating the impacts of price volatility on the poor. Системы социальной безопасности для защиты рабочих и мелких производителей также были признаны важным средством смягчения последствий неустойчивости цен для бедных слоев населения.
in transboundary basins to improve water quality, manage water quantity and protect ecosystems? по вопросам улучшения качества воды, управления ее количеством и защиты экосистем в трансграничных бассейнах?
Take measures to prevent persecution of or an employee or public servant, who filed a complaint on discrimination to be protect him from hostile behaviour and negative consequences. Принимать меры для недопущения преследования работника или государственного служащего, обратившегося с жалобой на дискриминацию, в целях защиты его от проявлений враждебности и негативных последствий.
Drafting and implementation of action plans and programmes for vulnerable social groups in order to better promote and protect their rights; разработка и осуществление планов действий и программ в интересах уязвимых социальных групп для более эффективного поощрения и защиты их прав;
What can you do to help protect the ownership of your property? Что вы можете сделать для защиты права собственности на ваше имущество?
Parties agree to further develop measures through sustainable forest management to effectively protect, restore and increase forest ecosystem services, such as water and soil protection. Стороны договариваются продолжать разрабатывать в рамках обеспечения устойчивого лесопользования меры для эффективной защиты, восстановления и увеличения объема лесных экосистемных услуг, например услуг, связанных с охраной вод и защитой почв.
It welcomed the bill introduced in February 2011 by the Minister for Labour to regulate and protect migrant domestic workers, and urged its adoption. Она приветствовала законопроект, внесенный в феврале 2011 года Министром труда в целях регулирования положения и защиты трудящихся-мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги, и настоятельно призвала его принять.
88.40 Take the most appropriate measures to better protect children with disabilities (Djibouti); 88.40 принять максимально эффективные меры по улучшению защиты детей-инвалидов (Джибути);
The new Media Act puts the protection of human dignity in its gravity and provides effective enforcement tools to better protect it in the future. В новом Законе о средствах информации вопрос о защите человеческого достоинства стоит в центре внимания, и в нем предусмотрены эффективные механизмы для обеспечения большей защиты в будущем.
States' international human rights law obligations require that they respect, protect and fulfil the human rights of individuals within their territory and/or jurisdiction. Обязательства государств в рамках международного права прав человека требуют уважения, защиты и осуществления ими прав человека отдельных лиц в пределах своей территории и/или юрисдикции.
The Special Rapporteur referred to the importance of different stakeholders working together to prevent and protect children in the street. Специальный докладчик подчеркнула важное значение сотрудничества заинтересованных сторон в вопросах профилактической работы с живущими на улицах детьми и их защиты.