Английский - русский
Перевод слова Protect
Вариант перевода Защиты

Примеры в контексте "Protect - Защиты"

Примеры: Protect - Защиты
MST is campaigning to persuade the Brazilian Government to "protect" the right to food. МСТ борется за то, чтобы добиться от бразильского правительства "защиты" права на питание16.
We have also always tried hard, while defending our own national interests, to defend and protect the United Nations and its rules and reform processes. Отстаивая свои национальные интересы, мы всегда прилагали напряженные усилия для защиты Организации Объединенных Наций, ее правил и процесса реформы.
Therefore, there were valid and legitimate reasons to recognize and protect TK at both the national and the international level. Следовательно, имеются веские и законные основания для признания и защиты ТЗ и на национальном, и на международном уровне.
And this is exactly what makes Istantpack, our concept, which is shown to effectively protect even very delicate and fragile items. И это именно то, что делает Istantpack, наша концепция, в которой показано, для эффективной защиты даже очень тонкие и хрупкие предметы.
The table below shows performance specifications of Disk Write Copy family of products, which protect your privacy and your data. В нижеследующей таблице представлены сравнительные технические характеристики продуктов семейства Disk Write Copy для наилучшей защиты Вашей конфиденциальности и Ваших данных.
Lip balms are most often used to moisturize, tint, and protect the lips. Бальзамы для губ чаще всего используются для увлажнения, подкрашивания и защиты губ.
Such a force would be too small to fight the Japanese main fleet, but could protect British trade in the Indian Ocean against commerce raiders. Такая эскадра была бы слишком слабой для борьбы со всем японским флотом, однако достаточно сильной для защиты британского судоходства в Индийском океане.
Although ext3's journaling capability can reduce the need to use e2fsck, it is sometimes still necessary to help protect against kernel bugs or bad hardware. Хотя возможности журналируемой ФС ext3 могут уменьшить необходимость в e2fsck, эта программа иногда просто необходима для защиты от багов ядра или плохого оборудования.
UNICEF was also committed to a closer dialogue with UNHCR to explore how it could support and protect children and women and contribute to durable solutions. ЮНИСЕФ намерен также наладить более активный диалог с УВКБ в целях изучения путей оказания помощи и обеспечения защиты детям и женщинам и содействия выработке прочных решений.
This public key cryptography is used today to secure Internet websites, protect computer login information, and prevent our computers from accepting malicious software. Такой тип криптографии с открытым ключом используется сегодня для защиты интернет-сайтов, авторизационной информации компьютера и для предотвращения компьютеров от получения вредоносного программного обеспечения.
A Memorandum of Understanding to jointly protect the Green Belt in Fennoscandia was signed by the Environmental Ministers of Russia, Finland and Norway in 2010. Меморандум о взаимопонимании с целью совместной защиты Зелёного пояса в Фенноскандии был подписан министрами по охране окружающей среды России, Финляндии и Норвегии в 2010 году.
Since most organizations are already protected at the perimeter level, indeed a major concern lies with the need to monitor and protect from privileged users. Поскольку большинство организаций уже защищены на общем уровне, действительно, основная проблема заключается в необходимости мониторинга и защиты от привилегированных пользователей.
Have respect for other martial art schools, only use martial art skills for self-defense and protect justice. Уважайте другие школы боевых искусств, используйте навыки боевых искусств только для самообороны и защиты справедливости.
This report highlights the tangible efforts made by the Government through legislative reforms to implement these recommendations in order to advance and protect the human rights of all Fijians. В настоящем докладе освещаются ощутимые усилия, приложенные правительством в рамках законодательных реформ для реализации этих рекомендаций в целях укрепления и защиты прав человека всех фиджийцев.
134.50 Redouble its efforts to further protect children from trafficking (Philippines); 134.50 удвоить усилия в целях усиления защиты детей от торговли людьми (Филиппины);
An asylum has two jobs to perform: cure the mentally ill... and protect the community. Психиатрическая лечебница выполняет две функции: лечения больных... и защиты общества от них.
Why, then, are they maintaining policies that protect the special-interest groups that dominate the service sector? Почему же тогда они преследуют политику защиты интересов групп, доминирующих в секторе услуг?
Sierra Club, which formed in 1892 to help protect the Sierra Nevada. Эта же группа создала в 1892 году ассоциацию Sierra Club для защиты природы Сьерра-Невады.
Considerable investment has been made in those areas over the past 20 years to try to accommodate and protect the urban population and its economy. За последние 20 лет на реализацию этих мер в целях обеспечения адекватных условий жизни в городах и защиты городского населения и городской экономики были израсходованы значительные средства.
The Government has adopted no special measures to safeguard and protect individuals and entities working for the protection of human rights. Правительство не приняло специальных мер, направленных на обеспечение гарантий и защиты лиц и организаций, действующих в области защиты прав человек.
Danish legislation was found to be in conformity with the Convention due to the existence of provisions of the Criminal Code which protect individuals against violence, ill-treatment and aggravated assault. Датское законодательство было признано соответствующим положениям этой Конвенции благодаря наличию в Уголовном кодексе гарантий защиты личности от насилия, жестокого обращения и посягательств.
Economic projects should focus on creating a full legal framework to encourage and protect foreign investment, and in providing the necessary supporting infrastructure to ensure a lasting impact. Проекты в экономической области должны быть направлены на создание прочной правовой основы для стимулирования и защиты иностранных инвестиций и создание необходимой вспомогательной инфраструктуры для обеспечения их долгосрочного позитивного воздействия.
The Committee recommends that the Government, when promoting projects of economic development, undertake the necessary measures to effectively protect the identity of ethnic groups in the areas concerned. Комитет рекомендует правительству при содействии осуществлению проектов экономического развития принимать необходимые меры с целью эффективной защиты самобытности этнических групп в соответствующих районах.
There was broad agreement that self-governance was the most effective means by which indigenous communities could protect their rights and preserve their culture and heritage. По общему мнению, самоуправление - это наиболее эффективное средство защиты коренным населением своих прав и сохранения ими своей культуры и наследия.
In the case of Europa, this would only protect it with reasonable probability for the duration of the period of exploration. В случае с той же Европой, это будет проблемно, так как потребует защиты от загрязнения с достаточной вероятностью на протяжении долго времени.