Английский - русский
Перевод слова Protect
Вариант перевода Защиты

Примеры в контексте "Protect - Защиты"

Примеры: Protect - Защиты
Such public exposure can be a powerful tool to expose violators, hold them to account and, hopefully, better protect children in armed conflicts. Такое общественное разоблачение может послужить мощным инструментом в деле выявления нарушителей, привлечения их к ответу и, будем надеяться, улучшения защиты детей во время вооруженных конфликтов.
To ensure prosperity and protect the freedom of Khmer citizens, in Cambodia there exist provincial-municipal judges and prosecutors. Для обеспечения процветания и защиты свободы кхмерских граждан в Камбодже действуют провинциальные/муниципальные судьи и прокуроры.
Strategic Objective 7: Build effective partnerships to better protect people of concern and ensure delivery of quality programmes. Стратегическая цель 7: Налаживание эффективных партнерств для лучшей защиты подмандатных лиц и обеспечения качественного осуществления программ.
This clearly illustrates the need for measures to further protect the environment. Это ясно иллюстрирует необходимость принятия мер для дальнейшей защиты окружающей среды.
The crushing external debt steals resources that are desperately needed to finance the policies to support and protect families. Бремя внешней задолженности отнимает ресурсы, которые столь необходимы для финансирования политики в области поддержания и защиты семьи.
Thereafter, legislation will be drafted to further promote, develop and protect homeworkers. Позднее будет разработано законодательство для дальнейшего поощрения, поддержки и защиты надомных работников.
It mobilizes cutting-edge scientific knowledge to reduce hunger and poverty, improve human nutrition and health, and protect the environment. Она обобщает передовые научные знания для сокращения масштабов голода и нищеты, улучшения рациона питания и охраны здоровья людей и защиты окружающей среды.
Forests and wetlands are an efficient means to mitigate flood effects and protect from and prevent disasters. Леса и водно-болотные угодья являются эффективными средствами смягчения последствий наводнений, а также защиты от стихийных бедствий и их предотвращения.
The need for assistance to establish better waste management systems and thus protect seas and oceans was highlighted. Было обращено внимание на необходимость оказания содействия в создании более эффективных систем утилизации отходов и обеспечении тем самым защиты морей и океанов.
We will forge lasting partnerships to target terrorists, share intelligence, coordinate law enforcement and protect our people. Мы будем укреплять и развивать долгосрочные партнерства для борьбы с террористами, с целью обмена разведывательной информацией, координации действий правоохранительных органов и защиты нашего населения.
The right of States to acquire legitimate means of defence in order to defend their security and protect their citizens must also be respected. Кроме того, следует уважать право государств приобретать законные средства обороны для обеспечения своей безопасности и защиты своих граждан.
Rather we have to do the hard work first on processes and data, and protect these from technical changes. Мы скорее должны быть готовы к проведению тщательной работы над процессами и обеспечению их защиты от технических изменений.
The Sename is responsible for implementing whatever measures are necessary to assist and protect minors in an irregular situation. НУДН поручено принимать любые необходимые меры для обеспечения помощи и защиты в интересах несовершеннолетних в трудном положении.
Promotion of the protect, respect and remedy framework Conclusions Содействие осуществлению рамочной программы «защита и уважение прав человека и меры правовой защиты»
Remedies and measures to strengthen and protect Средства правовой защиты и меры, направленные на укрепление
The report of the Group of Governmental Experts offers recommendations for further dialogue among States to reduce risk and protect critical national and international infrastructure. В докладе Группы правительственных экспертов выносятся рекомендации в отношении ведения дальнейшего диалога между государствами в целях снижения риска и защиты критической национальной и международной инфраструктуры.
Increasing prosperity must go hand in hand with policies to ensure fairness and protect those less able to benefit from that growth. Повышение благосостояния должно сопровождаться стратегиями обеспечения справедливости и защиты людей, менее способных воспользоваться плодами этого роста.
Nicaragua drew attention to a subregional coalition to combat trafficking and protect victims/survivors. Никарагуа сообщила о создании субрегиональной коалиции для борьбы с торговлей людьми и защиты жертв/пострадавших.
Reduce military spending to solely protect populations; З. ограничивать военные расходы только целями защиты населения;
The continued high rates of maternal mortality in the State party constitute a systematic failure to prioritize and protect women's basic human rights. Сохраняющийся высокий уровень материнской смертности в государстве-участнике свидетельствует о систематическом отсутствии защиты основных прав человека женщин и приоритетного внимания к ним.
In addition, Kenyan citizenship law does not fully protect women, children, and refugees. Кроме того, кенийское законодательство в области гражданства не обеспечивает полноценной защиты женщинам, детям и беженцам.
Offices implemented other initiatives to enhance staff motivation, protect staff rights, and strengthen security arrangements. Страновые отделения осуществляли и другие мероприятия в целях повышения мотивации персонала, защиты его прав и укрепления его безопасности.
Consequently, they said, bold and swift actions were needed to cushion the impact of the crisis on their economies and protect vulnerable groups. В результате этого необходимы решительные и экстренные меры для смягчения воздействия кризиса на экономику их стран и защиты уязвимых групп населения.
Everyone has the right to health care and to easy access to methods to prevent, treat, and protect against, infectious diseases. Каждый человек имеет право на медицинское обслуживание и на быстрый доступ к методам профилактики, лечения и защиты от инфекционных болезней.
Wear gloves and protect the eyes during preparation. Используйте перчатки и средства защиты глаз при смешивании.