Примеры в контексте "Process - Пути"

Примеры: Process - Пути
The elections are a key step in that process. Выборы являются решающим шагом на этом пути.
Its adoption would be an important part of the process leading to the abolition of the death penalty. Принятие проекта станет важным шагом на пути к отмене смертной казни.
The technological breakthroughs and the process of globalization have produced new avenues for sustained economic growth. Технические прорывы и процесс глобализации открывают новые просторные пути для устойчивого экономического роста.
The workshop recognized that the process of globalization brings a number of new challenges to the promotion of gender equality. На практикуме было признано, что процесс глобализации ставит ряд проблем на пути поощрения равенства мужчин и женщин.
Bureaucratic obstacles, especially the "certification" process, are allowed to impede the access of the displaced to assistance. Бюрократические препятствия, особенно процесс "выдачи удостоверений", могут создавать помехи на пути обеспечения доступа перемещенных лиц к помощи.
Preparations for the elections had been under way for some time, and it was his understanding that the process was on track. Подготовка к выборам проводится уже в течение некоторого времени, и он считает, что этот процесс следует по правильному пути.
This is the major asset for the Transitional National Government as it moves to the next stage of the process. Это является важным достижением Переходного национального правительства на его пути к следующему этапу данного процесса.
However the process of supporting countries to achieve success that is robust and sustainable is complex, and the challenges are complicated. Вместе с тем процесс оказания странам поддержки в достижении значительного и устойчивого успеха является сложным, а проблемы на этом пути - запутанными.
We are moving towards a treaty on the arms trade, and call upon all countries to make a constructive contribution to this process. Мы продвигаемся по пути к договору о торговле оружием и призываем все страны внести конструктивный вклад в этот процесс.
In such an ambitious process, it is inevitable that obstacles of various kinds will arise. С учетом исключительно важного значения этого процесса на его пути неминуемо будут возникать различные препятствия.
Some of them may be seen as challenges to the process of ownership of development plans in Afghanistan. Некоторые из них можно рассматривать как препятствия на пути процесса обеспечения самостоятельности Афганистана в реализации планов развития.
Therefore, we hold that hegemonic power politics, a major obstacle to the disarmament process at present, should never be tolerated. Поэтому мы считаем невозможным мириться с гегемонистской политикой, являющейся главным препятствием на пути процесса разоружения в настоящее время.
This call is indeed compelling today as we deliberate on the way forward in reviving the peace process that has ground to a halt. Этот призыв является очень актуальным и сегодня, когда мы обсуждаем пути возобновления мирного процесса, который зашел в тупик.
And their implementation within a timeframe would drive the process inexorably towards final elimination. Их реализация в определенные сроки неизбежно будет способствовать продвижению всего процесса по пути к полной ликвидации.
Possible barriers to effective participation were identified during the consultation process and our strategy reflects these. Возможные барьеры на пути обеспечения эффективного участия были выявлены в ходе процесса консультаций и учтены в нашей стратегии.
It also reiterates its readiness to consider practical ways in which it can best support the peace process, and the implementation of the Arusha Agreement. Он вновь подтверждает также свою готовность рассмотреть практические пути оказания максимально эффективной поддержки мирному процессу и осуществлению Арушского соглашения.
In that context, it would, however, be useful to examine possible ways of rationalizing the process of negotiations for a third round. В этом контексте полезно было бы, однако, изучить к третьему раунду возможные пути для рационализации процесса переговоров.
The aggression is the principal obstacle to the quest for a political solution, and it undermines the political process. Эта агрессия является главным препятствием на пути к политическому урегулированию и подрывает политический процесс.
But the completion of the peace process does not mean the resolution of all the problems facing the province on its path to sustainable development. Однако завершение мирного процесса не означает решения всех проблем, стоящих перед территорией на пути к устойчивому развитию.
Bosnia and Herzegovina today is just another European country well on its way through the process of transition. Сегодня Босния и Герцеговина - это еще одна европейская страна, успешно продвигающаяся по пути преобразований.
The process of exploration and endeavour must continue. Мои предшественники следовали по этому пути, и это правильно.
Major obstacles which had held the process back for more than one year were removed. Основные препятствия, которые стояли на его пути более года, устранены.
The Regional Summit further declared its preparedness to adopt additional measures to deal with any obstruction to the negotiation process. Участники Региональной встречи на высшем уровне далее заявили о своей готовности принять дополнительные меры с целью преодоления любых препятствий, стоящих на пути переговоров.
This meeting was only the beginning of the process involved in adapting the Commission's outputs to the level of available resources. Настоящее совещание было лишь первым шагом по пути согласования рекомендаций Комиссии с объемом имеющихся ресурсов.
Ways should also be found to ensure more effective developing-country participation in the standard- setting process. Следует также изыскать пути обеспечения более эффективного участия развивающихся стран в процессе установления стандартов.