Примеры в контексте "Process - Пути"

Примеры: Process - Пути
This decision is another challenge that lays a new obstacle for the Middle East peace process. Это решение - очередной вызов, создающий еще одно препятствие на пути ближневосточного мирного процесса.
His delegation urged other regional and subregional blocs to continue to seek common ground in advancing the process. Делегация оратора призывает региональные и субрегиональные блоки продолжать поиск общей почвы для дальнейшего продвижения по пути прогресса.
There is no doubt that it represents a serious impediment to the peace process. Нет никаких сомнений в том, что она является серьезным препятствием на пути мирного процесса.
Challenges to the peace process have been overcome in the recent past. В недавнем прошлом стоявшие на пути мирного процесса сложные проблемы успешно преодолевались.
The utmost efforts must be made to break this spiral of violence, which could derail the peace process. Для разрыва этой спирали насилия, которая способна сбить с пути мирный процесс, должны быть предприняты самые энергичные действия.
That was a major obstacle to conflict management and the peace process, especially where refugees were still politically and militarily active. Это обстоятельство является одним из главных препятствий на пути улаживания конфликтов и осуществления мирного процесса, особенно там, где беженцы по-прежнему проявляют активность в политическом и военном отношении.
We must not let the obstacles to the peace process hamper our efforts. Мы не должны допустить, чтобы препятствия на пути мирного процесса помешали нашим усилиям.
These could include, for example, ways to achieve the effective verification of the disarmament process. К ним могли бы относиться, например, пути достижения эффективного контроля за процессом разоружения.
The preparatory process for the 10-year review should identify major constraints to implementing Agenda 21 and propose specific time-bound measures to overcome them. В ходе процесса подготовки к десятилетнему обзору следует выявить основные барьеры на пути осуществления Повестки дня на XXI век и предложить конкретные, обозначенные временн ми рамками меры по их преодолению.
We have consistently urged both parties to remove and avoid any impediments in the path of the peace process. Мы последовательно и настоятельно призывали обе стороны устранить и избегать новых препятствий на пути к миру.
As a first step in this process, SPE and WPC issue the following joint statement of principles. В качестве первого шага на этом пути ОИН и ВКН издали совместный документ о принципах.
Political and administrative obstructions still impede the return process. На пути процесса возвращения по-прежнему воздвигаются политические и административные препятствия.
We must acknowledge that this process is a considerable step towards successful elimination of violations of children's rights in armed conflicts. Мы должны признать, что этот процесс является значительным шагом по пути успешного искоренения нарушений прав ребенка в условиях вооруженных конфликтов.
The political environment, however, was a serious deterrent for women to participate in the political process. Однако политическая обстановка является серьезным препятствием на пути участия женщин в политическом процессе.
The key finding of the review process is that significant movement towards sustainability has occurred at the local level. Основной вывод, сделанный в процессе обзора, заключается в том, что на местах были предприняты значительные шаги на пути к устойчивому развитию.
Facilitating the accession process for these countries should be seen as a logical step in integrating them into the global economy. Облегчение процесса вступления этих стран в ВТО следует рассматривать в качестве логического шага по пути их интеграции в мировую экономику.
We are meeting at a moment of considerable challenges to the process of disarmament in the world. Сейчас, когда мы проводим наше заседание, на пути процесса глобального разоружения возникают серьезные препятствия.
The international community must find constructive ways to support that process, including support for increased security and development. Международному сообществу следует изыскать пути для оказания конструктивного содействия данному процессу, включая предоставление дополнительной поддержки в сфере безопасности и развития.
We hope that this session will allow us to find the ways and means of revitalizing the multilateral disarmament process. Мы надеемся, что нынешняя сессия позволит нам изыскать пути и средства оживления многостороннего процесса разоружения.
He also noted that the process under way in the Territory was to amend the existing Constitution, and that that had its limitations. Он также отмечает, что происходящий в территории процесс идет по пути изменения имеющейся конституции, а это имеет свои ограничения.
That meeting will also enable the international community to reflect on the best ways and means to move forward the implementation process. Эта встреча также позволит международному сообществу осмыслить наиболее эффективные пути и средства для продвижения вперед.
In addition, the ongoing building of settlements in the occupied territories continues to represent a serious obstacle in the path of the peace process. Кроме того, продолжающаяся практика строительства поселений на оккупированных территориях по-прежнему представляет собой серьезное препятствие на пути мирного процесса.
There will be many obstacles along the way as the process unfolds, given the many complications and the divergence of views between the parties. Будет немало препятствий на этой пути по мере продолжения процесса с учетом многих сложностей и расхождений во мнениях между сторонами.
Since then a process has been launched that allows us to move towards that objective. Принятие этой Декларации положило начало процессу, содействующему продвижению по пути к достижению этой цели.
While difficult challenges for the Middle East peace process remain, we believe that the developments since the Annapolis conference are noteworthy. Несмотря на сохраняющиеся трудности на пути мирного процесса на Ближнем Востоке, мы считаем, что развитие событий после Конференции в Аннаполисе вселяет оптимизм.