Примеры в контексте "Process - Пути"

Примеры: Process - Пути
These acts of violence are serious obstacles to the peace process in Somalia. Эти акты насилия являются серьезным препятствием на пути мирного процесса в Сомали.
We are happy to note that the Timorization process in the economic and administrative sectors is also on the right track. Мы рады отметить, что процесс «тиморизации» в экономическом и административном секторах также находится на верном пути.
The Bangla news programme reported the Secretary-General's call for new ways to re-invigorate the decolonization process. Бангладешская программа новостей передала сообщение о призыве Генерального секретаря изыскивать новые пути активизации процесса деколонизации.
But we are only at the beginning of a long process, with huge economic interests as obstacles along our path towards peace. Мы находимся лишь в начале длительного процесса, а препятствиями на пути к миру стоят крупные экономические интересы.
We are confident that the country is now in a good position to consolidate the peace process by implementing the peace accords. Мы убеждены в том, что сейчас страна находится на верном пути, ведущем к укреплению мирного процесса на основе осуществления мирных соглашений.
This dialogue is a major step towards normalization in Kosovo and the implementation of the benchmarks of the stabilization and association process. Этот диалог является крупным шагом по пути нормализации ситуации в Косово и достижения целевых показателей в процессе стабилизации и ассоциирования.
The courageous decision of the Government of Papua New Guinea to follow this path and its strong commitment to the peace process deserves our special appreciation. Мужественное решение правительства Папуа-Новая Гвинеи следовать этому пути и твердая приверженность мирному процессу заслуживают нашей особой признательности.
The completion of stage II of the weapons disposal process on 30 July last represents a significant step towards peace. Завершение 30 июля второго этапа процесса ликвидации оружия является важным шагом на пути мира.
It encouraged individual Parties to give consideration to ways of enhancing the participation of indigenous peoples organizations in the Convention process. Он призвал отдельные Стороны рассматривать пути усиления участия организаций коренных народов в процессе осуществления Конвенции.
All of these human rights violations hinder the democratization process within the region. Все эти нарушения прав человека служат препятствием на пути к демократизации в регионе.
This may include an in-depth examination by the Special Committee, the administering Powers and all others concerned on how to move the decolonization process forward. Здесь можно предложить, чтобы Специальный комитет, управляющие державы и все другие заинтересованные стороны внимательно изучили вопрос о том, каким образом обеспечить продвижение по пути дальнейшей деколонизации.
Attempts by States to achieve the peaceful resolution of conflict are an ongoing process. Государствам постоянно приходится искать мирные пути урегулирования конфликта.
Business is looking forward to finding ways to continue and enhance this process, appropriate to the long-term implementation challenges ahead. Деловые круги стремятся найти пути продолжения и расширения этого процесса, которые учитывали бы будущие долгосрочные проблемы, связанные с осуществлением.
The visit once again indicated to the Burundian population that the peace process is moving forward. Этот визит еще раз показал населению Бурунди, что мирный процесс идет по пути прогресса.
The members of the Group meeting in Brasilia discussed ways and means to move the process forward. На совещании в Бразилиа члены Группы обсудили пути и способы дальнейшего продвижения процесса.
Many challenges remained, but the process was on the right track. Многие проблемы остаются, но процесс идет по правильному пути.
These elections represent an important turning point by yielding a more representative and inclusive political process at the local level. Эти выборы являются важной вехой на пути к более представительному и всеобъемлющему политическому процессу на местном уровне.
The Office of Legal Affairs is examining ways to implement the recommendation, including the possible establishment of a revised and updated publications process. Управление по правовым вопросам изучает пути выполнения этой рекомендации, включая возможную разработку пересмотренного и обновленного процесса опубликования.
She identified barriers to persons with disabilities participating in the electoral process as one of the most grievous violations of human rights. Она указала, что препятствия на пути участия инвалидов в процессе выборов представляют собой одно из наиболее серьезных нарушений прав человека.
This technical paper links the steps in the NAPA preparation process to the needs and concerns of LDC Parties and contains potential improvements. В этом техническом документе проводятся связи между этапами процесса подготовки НПДА и потребностями и озабоченностями Сторон, являющихся НРС, и приводятся возможные пути усовершенствования этой деятельности.
Also discussed were accounting rules and the way forward with regard to the further process. Участники также обсудили пути достижения прогресса в данном процессе.
Also discussed was the way to advance the process. Участники также обсудили пути достижения прогресса в данном процессе.
Approving the Programme budget was an important step in the reintegration process, as it will allow funding to start flowing down to the provinces. Одобрение бюджета программы является важным шагом на пути к реинтеграции, поскольку он позволяет начать перечисление средств в провинции.
Senior officials need to be involved early in the innovation process since existing policies and regulations are often a major constraint to technology transfer. В самом начале инновационного процесса к нему следует привлекать ответственных работников, поскольку существующая политика и нормативно-правовые акты нередко являются одним из основных препятствий на пути передачи технологий.
One of the most important steps in increasing an economy's energy efficiency is to improve the process of converting fuel into electricity. Один из наиболее важных шагов на пути повышения энергетической эффективности экономики состоит в совершенствовании процесса преобразования топлива в электроэнергию.