| These acts of violence are serious obstacles to the peace process in Somalia. | Эти акты насилия являются серьезным препятствием на пути мирного процесса в Сомали. |
| We are happy to note that the Timorization process in the economic and administrative sectors is also on the right track. | Мы рады отметить, что процесс «тиморизации» в экономическом и административном секторах также находится на верном пути. |
| The Bangla news programme reported the Secretary-General's call for new ways to re-invigorate the decolonization process. | Бангладешская программа новостей передала сообщение о призыве Генерального секретаря изыскивать новые пути активизации процесса деколонизации. |
| But we are only at the beginning of a long process, with huge economic interests as obstacles along our path towards peace. | Мы находимся лишь в начале длительного процесса, а препятствиями на пути к миру стоят крупные экономические интересы. |
| We are confident that the country is now in a good position to consolidate the peace process by implementing the peace accords. | Мы убеждены в том, что сейчас страна находится на верном пути, ведущем к укреплению мирного процесса на основе осуществления мирных соглашений. |
| This dialogue is a major step towards normalization in Kosovo and the implementation of the benchmarks of the stabilization and association process. | Этот диалог является крупным шагом по пути нормализации ситуации в Косово и достижения целевых показателей в процессе стабилизации и ассоциирования. |
| The courageous decision of the Government of Papua New Guinea to follow this path and its strong commitment to the peace process deserves our special appreciation. | Мужественное решение правительства Папуа-Новая Гвинеи следовать этому пути и твердая приверженность мирному процессу заслуживают нашей особой признательности. |
| The completion of stage II of the weapons disposal process on 30 July last represents a significant step towards peace. | Завершение 30 июля второго этапа процесса ликвидации оружия является важным шагом на пути мира. |
| It encouraged individual Parties to give consideration to ways of enhancing the participation of indigenous peoples organizations in the Convention process. | Он призвал отдельные Стороны рассматривать пути усиления участия организаций коренных народов в процессе осуществления Конвенции. |
| All of these human rights violations hinder the democratization process within the region. | Все эти нарушения прав человека служат препятствием на пути к демократизации в регионе. |
| This may include an in-depth examination by the Special Committee, the administering Powers and all others concerned on how to move the decolonization process forward. | Здесь можно предложить, чтобы Специальный комитет, управляющие державы и все другие заинтересованные стороны внимательно изучили вопрос о том, каким образом обеспечить продвижение по пути дальнейшей деколонизации. |
| Attempts by States to achieve the peaceful resolution of conflict are an ongoing process. | Государствам постоянно приходится искать мирные пути урегулирования конфликта. |
| Business is looking forward to finding ways to continue and enhance this process, appropriate to the long-term implementation challenges ahead. | Деловые круги стремятся найти пути продолжения и расширения этого процесса, которые учитывали бы будущие долгосрочные проблемы, связанные с осуществлением. |
| The visit once again indicated to the Burundian population that the peace process is moving forward. | Этот визит еще раз показал населению Бурунди, что мирный процесс идет по пути прогресса. |
| The members of the Group meeting in Brasilia discussed ways and means to move the process forward. | На совещании в Бразилиа члены Группы обсудили пути и способы дальнейшего продвижения процесса. |
| Many challenges remained, but the process was on the right track. | Многие проблемы остаются, но процесс идет по правильному пути. |
| These elections represent an important turning point by yielding a more representative and inclusive political process at the local level. | Эти выборы являются важной вехой на пути к более представительному и всеобъемлющему политическому процессу на местном уровне. |
| The Office of Legal Affairs is examining ways to implement the recommendation, including the possible establishment of a revised and updated publications process. | Управление по правовым вопросам изучает пути выполнения этой рекомендации, включая возможную разработку пересмотренного и обновленного процесса опубликования. |
| She identified barriers to persons with disabilities participating in the electoral process as one of the most grievous violations of human rights. | Она указала, что препятствия на пути участия инвалидов в процессе выборов представляют собой одно из наиболее серьезных нарушений прав человека. |
| This technical paper links the steps in the NAPA preparation process to the needs and concerns of LDC Parties and contains potential improvements. | В этом техническом документе проводятся связи между этапами процесса подготовки НПДА и потребностями и озабоченностями Сторон, являющихся НРС, и приводятся возможные пути усовершенствования этой деятельности. |
| Also discussed were accounting rules and the way forward with regard to the further process. | Участники также обсудили пути достижения прогресса в данном процессе. |
| Also discussed was the way to advance the process. | Участники также обсудили пути достижения прогресса в данном процессе. |
| Approving the Programme budget was an important step in the reintegration process, as it will allow funding to start flowing down to the provinces. | Одобрение бюджета программы является важным шагом на пути к реинтеграции, поскольку он позволяет начать перечисление средств в провинции. |
| Senior officials need to be involved early in the innovation process since existing policies and regulations are often a major constraint to technology transfer. | В самом начале инновационного процесса к нему следует привлекать ответственных работников, поскольку существующая политика и нормативно-правовые акты нередко являются одним из основных препятствий на пути передачи технологий. |
| One of the most important steps in increasing an economy's energy efficiency is to improve the process of converting fuel into electricity. | Один из наиболее важных шагов на пути повышения энергетической эффективности экономики состоит в совершенствовании процесса преобразования топлива в электроэнергию. |